Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Encourage - Призвать"

Примеры: Encourage - Призвать
Encourage international agencies dealing with migration and human rights issues to exchange information and coordinate activities aimed at tackling racism, racial discrimination, xenophobia, and related intolerance against migrants, including migrant workers, women, children and the elderly. Призвать международные учреждения, занимающиеся вопросами миграции и прав человека, обмениваться информацией и координировать мероприятия, направленные на борьбу с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью в отношении мигрантов, включая рабочих-мигрантов, женщин, детей и престарелых.
(a) Encourage those countries that have prepared national reviews and action plans on youth employment to move forward to the implementation stage. а) призвать те страны, которые подготовили национальные обзоры и планы действий по обеспечению занятости молодежи, перейти к стадии их осуществления.
(e) Encourage UNEP and UNCTAD to continue to explore the scope for "equivalencies" and mutual recognition among eco-labelling schemes; ё) призвать ЮНЕП и ЮНКТАД продолжать изучение возможностей установления "эквивалентности" и взаимного признания систем экологической маркировки;
(a) Encourage countries to share knowledge and experiences related to the development of markets for non-wood goods and services; а) призвать страны делиться знаниями и опытом, связанными с развитием рынков недревесных лесопродуктов и услуг в области лесопользования;
(b) Encourage industrialized countries to assist developing countries in building capacity to improve the scope and quality of data-collection and processing systems; Ь) призвать промышленно развитые страны оказывать помощь развивающимся странам в создании потенциала в целях расширения масштабов и повышения качества систем сбора и обработки данных;
(a) Encourage countries to recognize the actual and potential impacts of taxes as means of providing disincentives to engage in activities that degrade and convert forests; а) призвать страны признать существующее и потенциальное влияние налогов как средства снижения стремления заниматься деятельностью, которая способствует деградации и конверсии лесов;
(b) Encourage countries to share experiences with private-sector and local communities in promoting efficient utilization of resources, while sharing responsibility for the protection and management of forests and the accomplishment of social and environmental aspects of forest policy. Ь) призвать страны делиться с частным сектором и местными общинами опытом по обеспечению эффективного использования ресурсов при выполнении обязательств, связанных с сохранением и рациональным использованием лесов, а также с выполнением социальных и экологических аспектов политики в области лесопользования.
Encourage its member States to recognize that the protection and promotion of minority rights is essential for the enhancement of democracy in the ASEAN countries; призвать свои государства-члены к признанию того, что защита и поощрение прав меньшинств имеет существенно важное значение для укрепления демократии в странах АСЕАН;
(b) Encourage the United Nations funds and programmes to continue their efforts to further harmonize and simplify their procedures based on the lessons learned from the joint exercises under way in various programme countries. Ь) призвать фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжать предпринимать усилия в целях дальнейшего согласования и упрощения их процедур на основе уроков, извлеченных в ходе совместных мероприятий в различных странах осуществления программ.
(b) Encourage resident coordinators and country teams to continue to improve the quality of UNDAFs and their responsiveness to national priorities; Ь) призвать координаторов-резидентов и страновые группы продолжать повышать качество РПООНПР и более оперативно реагировать на национальные приоритеты;
(b) Encourage all entities participating in the resident coordinator system to put forward for the assessment at least 50 per cent women staff members; Ь) призвать все образования, охваченные системой координаторов-резидентов, выдвигать для прохождения оценки по крайней мере 50 процентов сотрудников-женщин;
(a) Encourage Member States to increase their contributions to the core resources of the funds and programmes; а) призвать государства-члены увеличить суммы своих взносов в счет пополнения основных ресурсов фондов и программ;
(a) Encourage all countries to continue implementation of the IPF proposals for action in the context of their revised national forest programmes; а) призвать все страны продолжать осуществление предлагаемых МГЛ мер в контексте своих пересмотренных национальных программ лесопользования;
(b) Encourage the Collaborative Partnership on Forests and its member organizations to implement the actions agreed to by the Forum; Ь) призвать Совместное партнерство по лесам и его организации-члены осуществить согласованные Форумом меры;
(e) Encourage UNFPA to continue its active involvement in the UNDG working groups on harmonizing cost-recovery policies; ё) призвать ЮНФПА продолжать активно участвовать в деятельности рабочих групп ГООНВР по вопросам согласования политики в области возмещения расходов;
Encourage Governments to actively promote religious tolerance at all levels of public education through media programmes sponsored by the United Nations. призвать правительства оказывать активное содействие религиозной терпимости на всех уровнях государственного образования посредством осуществления программ по линии средств массовой информации, спонсором которых выступает Организация Объединенных Наций.
(w) Encourage donors to support humanitarian coordination and strategic planning by addressing agreed priority needs identified through the consolidated appeals process; ш) призвать доноров оказать поддержку мероприятиям по координации и стратегическому планированию в гуманитарной области путем удовлетворения согласованных приоритетных потребностей, идентифицированных в контексте процесса принятия призывов к совместным действиям;
(c) Encourage G-20 finance ministers to take the appropriate decisions for a better regulation and supervision of agricultural futures and derivative markets; с) призвать министров финансов стран Группы 20 принять надлежащие решения в целях обеспечения более эффективного регулирования рынков сельскохозяйственных фьючерсов и других производных и надзора за ними;
(c) Encourage closer cooperation between UNDG members and the other members of the United Nations system for better coordination. с) призвать к осуществлению более тесного сотрудничества между членами ГООНВР и другими участниками системы Организации Объединенных Наций в интересах более эффективной координации.
Encourage our Governments to dedicate 5-8 per cent of their general military purpose budgets to education and to bring fees to an end that prevent so many children from going to school. Необходимо призвать наши правительства выделять 5 - 8 процентов их общих военных бюджетов на цели образования и отменить плату за образование, поскольку она не позволяет многим детям посещать школу.
Encourage UNEP and OCHA to continue and provide post conflict environmental assistance where and when needed; and призвать ЮНЕП и УКГВ к дальнейшему оказанию постконфликтной помощи в области охраны окружающей среды там и тогда, где и когда в этом есть необходимость; и
Encourage organizations and mechanisms to continue working on the basis of the issues and actions agreed in said meeting and structured within the four domains of the Caracas Plan of Action. Призвать организации и механизмы продолжать свою деятельность на основе тех вопросов и действий, которые были согласованы на этом совещании и структурированы по четырем темам Каракасского плана действий.
(c) Encourage UNODC, within available resources, to continue to regularly provide the international community with analyses on crime based on high quality statistical information; с) призвать ЮНОДК продолжать, в рамках имеющихся ресурсов, регулярно предоставлять в распоряжение международного сообщества результаты анализа преступности на основе высококачественной статистической информации;
(e) Encourage relevant international organizations to further develop ideas to devise means of increasing the financial costs to owners and operators of non-compliance with these duties and obligations. е) призвать соответствующие международные организации провести дальнейшую проработку идей касательно поиска средств повышения финансовых издержек для владельцев и эксплуатантов, причастных к невыполнению этих обязанностей и обязательств.
(a) Encourage members of the judiciary to consider and implement alternative means to deprivation of liberty as a penal sanction, including by introducing necessary legislation to this effect; а) призвать сотрудников судебных органов рассмотреть и ввести меры наказания, являющиеся альтернативой лишению свободы, включая принятие для этих целей необходимых законов;