Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Encourage - Призвать"

Примеры: Encourage - Призвать
(e) Further encourage the creation of voluntary partnerships among Member States, international organizations and major groups organizations to facilitate and promote activities related to the Year at the local and national levels; ё) вновь призвать к созданию добровольных партнерств, объединяющих государства-члены, международные организации и организации основных групп, для поощрения и пропаганды деятельности, связанной с Годом, на местном и национальном уровнях;
97.107. Intensify its efforts to fight hate crimes and encourage senior State officials to take a clear position against these crimes, and publicly condemn racist acts of violence and other offences motivated by hatred (Tunisia); 97.107 активизировать усилия по борьбе с преступлениями на почве ненависти и призвать высокопоставленных государственных должностных лиц занять четкую позицию в вопросах противодействия этим преступлениям, а также публично осудить обусловленное расизмом насилие и другие преступления на почве ненависти (Тунис);
(a) Recognize the need to increase participation in, and enhance the effective implementation and enforcement of, relevant international legal instruments, and encourage States to take necessary measures in that regard, emphasizing the need for capacity-building and the provision of assistance to developing States; а) признать необходимость расширения участия в соответствующих правовых документах и укрепления их эффективного осуществления и обеспечения соблюдения и призвать государства принимать необходимые меры в этой связи с особым упором на необходимость создания потенциалов и оказание содействия развивающимся государствам;
Note the technological and financial challenges of marine scientific research on deep water ecosystems, and encourage States and scientific institutions to engage in further international collaborative opportunities and assistance for this work, to be conducted in accordance with international law; отметить технологические и финансовые сложности проведения морских научных исследований в глубоководных экосистемах и призвать государства и научные заведения изыскать дальнейшие возможности для международного сотрудничества и содействия этой работе, которую надлежит проводить в соответствии с международным правом;
(a) Receive the first national reports submitted and encourage those Parties that have not yet submitted their first national reports to do so as soon as they can; а) принять к сведению представленные первые национальные доклады и призвать те Стороны, которые еще не представили свои первые национальные доклады, сделать это как можно быстрее;
(c) Stress the importance of adequate replenishment of the multilateral fund under the Montreal Protocol, and encourage the Parties to the Montreal Protocol to meet their obligations to contribute to the multilateral fund promptly; с) подчеркнуть важность пополнения Многостороннего фонда Монреальского протокола достаточным объемом средств и призвать стороны Монреальского протокола в кратчайшие сроки выполнить свои обязательства по внесению взносов в Многосторонний фонд;
(c) Encourage the functional commissions to deepen and enhance their cooperation on cross-cutting issues, and encourage the bureaux to continue to support this cooperation and exchanges of inputs, in particular by implementing fully the guidance given by the Council in its resolutions 1997/61 and 1999/1; с) призвать функциональные комиссии углублять и расширять их сотрудничество по межсекторальным проблемам и призвать бюро продолжать оказывать содействие такому сотрудничеству и обмену опытом, в частности путем полного осуществления рекомендаций, вынесенных Советом в его резолюциях 1997/61 и 1999/1;
Encourage the Centre to continue to provide training and capacity building programs for developing countries, and in this regard, further encourage member states of NAM to provide necessary assistance on a voluntary basis to the Centre towards achieving its established goals and objectives; призвать Центр продолжать организацию программ профессионального обучения и наращивания потенциала для развивающихся стран и в связи с этим далее призвать государства - члены Движения неприсоединения оказывать на добровольной основе необходимую помощь этому Центру для достижения поставленных перед ним целей и задач;
The Council may wish to: (a) Take note of and encourage efforts of UNDG members to strengthen collaboration with the World Bank and urge that there be maximum compatibility between the programming frameworks of the World Bank and the United Nations system. принять к сведению и поддержать усилия членов ГООНВР по укреплению сотрудничества со Всемирным банком и настоятельно призвать обеспечить максимальное согласование усилий в программных рамках Всемирного банка и системы Организации Объединенных Наций.
The Committee may wish to reiterate its request that adequate recourses be made available in the secretariat for the substantive backstopping and further development of these activities and encourage member countries to make voluntary contributions to the Trust Fund for Assistance to Countries in Transition Комитет, возможно, пожелает вновь обратиться с просьбой о выделении секретариату адекватных ресурсов для существенной поддержки и дальнейшего расширения этой деятельности и настоятельно призвать страны-члены вносить добровольные взносы в Целевой фонд для оказания помощи странам переходного периода.
(b) Sensitize employers and employees on flexible work arrangements for women and men and encourage men to make use of such arrangements, further raise awareness about responsible fatherhood, and increase the number and capacity of affordable childcare facilities in all parts of the State party; Ь) обратить внимание работодателей и работников на возможность использования гибкого графика труда для женщин и мужчин и призвать мужчин воспользоваться такими условиями, активнее пропагандировать ответственный подход к отцовству, а также увеличить количество и вместимость доступных детских воспитательных учреждений на всей территории государства-участника;
While praising the national authorities for the initiative to start preparing a new bill on the sanctions against legal persons, encourage them to continue efforts to make the fines against legal persons more flexible, and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. высоко оценивая национальные власти за инициативу подготовки нового законопроекта о мерах наказания юридических лиц, призвать их к дальнейшим усилиям по созданию более гибкой и, следовательно, более соразмерной, оказывающей сдерживающее воздействие и эффективной на практике системы штрафования юридических лиц.
94.56. Expressly prohibit in legislation racial discrimination and organisations inciting racial discrimination; ensure that foreigners from third countries are protected from racial discrimination; and encourage high-ranking State officials and politicians to take a clear position against racism and xenophobia (Tunisia); 94.57. 94.56 четко запретить в законодательстве расовую дискриминацию и организации, подстрекающие к расовой дискриминации; обеспечить защиту иностранцев из третьих стран от расовой дискриминации; и призвать высокопоставленных государственных должностных лиц и политиков занять четкую позицию в отношении расизма и ксенофобии (Тунис);
The Council may wish to further encourage the secretariat and its subsidiary bodies to ensure that meetings of subsidiary bodies are scheduled at least eight weeks before the Council's session so that their outcomes are fully reflected in the Council's work. Notes Совет, возможно, пожелает далее призвать секретариат и его вспомогательные органы к обеспечению того, чтобы заседания вспомогательных органов планировались по меньшей мере за восемь недель до начала сессии Совета, с тем чтобы их итоги могли быть в полной мере отражены в работе Совета.
(c) Further encourage Governments, relevant regional and international organizations and major groups to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; с) вновь призвать правительства, соответствующие региональные и международные организации и основные группы оказывать поддержку деятельности, связанной с проведением Года, в частности посредством добровольных взносов, и увязывать свою соответствующую деятельность с проведением Года;
Encourage Member States to give political and financial support and assistance to other States to facilitate compliance with the Ottawa Convention. Призвать государства-члены оказать политическую и финансовую поддержку и помощь другим государствам в выполнении положений Оттавской конвенции.
Encourage recipient and donor countries, as well as international institutions, to make ODA more efficient and effective. Призвать страны-получатели и страны-доноры, а также международные учреждения повысить эффективность и результативность ОПР.
Encourage Parties producing and/or using DDT to fulfill their obligation to notify the Secretariat. Призвать Стороны, производящие и/или применяющие ДДТ, выполнять свои обязательства, касающиеся уведомления секретариата.
Encourage all Parties to consider taking effective action to improve monitoring of transboundary movement of controlled ozone-depleting substances. Призвать все Стороны к рассмотрению вопроса об эффективных мерах по совершенствованию мониторинга трансграничной перевозки озоноразрушающих веществ.
Encourage Parties to report data as soon as figures are available, preferably by 30 June each year. Призвать Стороны сообщать данные немедленно по получении цифр, предпочтительно к 30 июня каждого года.
Encourage all programme country governments to expand contributions to programmes in their own countries; ё) призвать правительства всех стран осуществления программ расширить взносы в программы, которые выполняются в их странах;
Encourage Governments to undertake both land and forest tenure reforms призвать правительства к проведению реформ, касающихся прав владения земельными и лесными ресурсами;
(m) Encourage Member States to ratify and implement the 18 international legal instruments against terrorism; м) призвать государства-члены ратифицировать и осуществлять 18 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом;
(a) Encourage countries to place more emphasis on the development of comprehensive natural resources inventory data. а) призвать страны уделять повышенное внимание разработке всеобъемлющих кадастров природных ресурсов.
(b) Encourage the members of UNDG to ensure effective implementation of the new harmonized procedures; Ь) призвать членов ГООНВР обеспечить эффективное осуществление новых согласованных процедур;