Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Encourage - Призвать"

Примеры: Encourage - Призвать
(b) Welcome the work of IMO in developing guidelines on places of refuge for ships in need of assistance; and encourage States to draw up plans and to establish procedures to accommodate such ships in waters under their jurisdiction; Ь) приветствовать деятельность ИМО по разработке руководящих принципов в отношении предоставления убежищ нуждающимся в помощи судам и призвать государства разработать планы и процедуры предоставления убежища таким судам в находящихся под их юрисдикцией водах;
(b) Encourage countries to proceed carefully in the development of markets, especially in non-local benefits, in order to avoid conflicts with local resource users and customary/traditional rights. Ь) призвать страны осторожно подходить к вопросу развития рынков, особенно в том, что касается получения прибылей не на местной основе, с тем чтобы избежать конфликтов с местными потребителями ресурсов и нарушения прав, основанных на обычаях, или традиционных прав.
(c) Encourage further use of the UNDG machinery for the implementation of the outcomes of the TCPR of 2001 and reporting thereon. B. Funding and resources с) призвать продолжать использовать механизм ГООНВР в целях осуществления рекомендаций, принятых по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и представления докладов о проделанной работе.
(c) Encourage all countries to eliminate or commit to converting those civilian HEU-fuelled installations under their control, for which there is a continuing need, to LEU fuels as soon as technically feasible; с) призвать все страны ликвидировать или перевести на использование топлива из низкообогащенного урана так скоро, как это будет технически возможно, все находящиеся под их контролем и использующие в качестве топлива высокообогащенный уран гражданские установки, необходимость в которых сохраняется;
d) Encourage countries that are not yet party to the Montreal Protocol to consider ratifying or acceding to the Montreal Protocol and its amendments as soon as possible; d) призвать страны, пока не присоединившиеся к Монреальскому протоколу, изучить возможность скорейшей ратификации Монреальского протокола и поправок к нему или присоединения к ним; и
(b) Encourage resident coordinators and United Nations country teams to ensure full agency participation and to continue to improve the quality of UNDAFs and their responsiveness to national priorities; Ь) призвать координаторов-резидентов и страновые группы Организации Объединенных Наций обеспечить всестороннее участие учреждений и продолжать повышать качество рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а также степень их соответствия национальным приоритетам;
Urge Member States to adopt, in the General Assembly, the recommendation of the Economic and Social Council to establish a voluntary fund for minorities to facilitate and encourage the participation of minority representatives in minority-related activities, including the Working Group on Minorities; настоятельно призвать государства-члены принять в Генеральной Ассамблее рекомендацию Экономического и Социального Совета об учреждении добровольного фонда в интересах меньшинств для стимулирования и активизации участия представителей меньшинств в деятельности, связанной с положением меньшинств, включая создание рабочей группы по вопросам меньшинств;
(b) Encourage multi-year commitments for the achievement of better results-based programme performance. Ь) призвать к принятию многолетних обязательств с целью добиться более эффективного осуществления программ, ориентированного на достижение конкретных результатов.
(o) Encourage humanitarian strategies to identify and support engagement with local structures and institutions, as a means of assisting the transition from relief to development; о) призвать к осуществлению гуманитарных стратегий, направленных на идентификацию местных структур и учреждений и на мобилизацию поддержки с их стороны в качестве средства содействия переходу от мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи к мероприятиям в области развития;
· Encourage civil-society groups - NGOs, media, universities, and youth organizations - in these countries to urge their decision-makers to ratify the CTBT; · поощрять группы гражданского общества - неправительственные организации, средства массовой информации, университеты и молодежные организации в этих странах, чтобы призвать должностных лиц, принимающих решения в этих странах, ратифицировать СТВТ;
For this process to succeed, the disarmament component should have an effective and attractive arms recovery programme that can prevent combatants from trading their small arms for necessities and encourage them instead to hand them over to the authorized authorities for money. Моя делегация хотела бы призвать к более широкой поддержке программ выкупа оружия и других программ сбора оружия, с тем чтобы стимулировать комбатантов к сдаче властям большего количества единиц оружия и тем самым способствовать демобилизации и разоружению и реинтеграции бывших комбатантов в жизнь общества.
h) Invite Governments to stimulate public debate and consultations on family-oriented and gender- and child-sensitive social protection policies; (i) Encourage countries to adopt holistic approaches to policies and programmes that confront child and family poverty, social exclusion and other social risks. настоятельно призвать страны сократить в первоочередном порядке масштабы детской нищеты, руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, установив конкретные цели и контролируя их достижение;