Английский - русский
Перевод слова Emphasizing
Вариант перевода Подчеркивая

Примеры в контексте "Emphasizing - Подчеркивая"

Примеры: Emphasizing - Подчеркивая
Emphasizing that the preventative aspect of the responsibility to protect deserved attention, she also wondered how to encourage governments to ask for preventative assistance. Подчеркивая, что превентивный аспект концепции обязанности защищать заслуживает внимания, она также поднимает вопрос о том, как побудить правительства обращаться за помощью превентивного характера.
Emphasizing the paramount importance of strict compliance with the existing legal regime providing for the peaceful use of outer space, подчеркивая особую важность строгого соблюдения существующего правового режима, обеспечивающего мирное использование космического пространства,
Emphasizing once again the important place of the Disarmament Commission within the United Nations multilateral disarmament machinery, вновь подчеркивая важное место Комиссии по разоружению в структуре многостороннего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций,
Emphasizing, likewise, that the illegal use of ICTs has negative impact for nations and their citizens, подчеркивая также, что незаконное использование ИКТ сопряжено с негативными последствиями для государств и их граждан,
Emphasizing that the computerized solution to be agreed should: подчеркивая, что согласуемое компьютерное решение должно:
Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, подчеркивая особую важность всех форм просвещения для предотвращения геноцида в будущем,
Emphasizing that the humanitarian situation will continue to deteriorate further in the absence of a political solution to the crisis, подчеркивая, что гуманитарная ситуация будет и далее ухудшаться в отсутствие политического урегулирования кризиса,
Emphasizing the urgency of making every effort to achieve the Millennium Development Goals by 2015, подчеркивая настоятельную необходимость приложить все усилия для достижения Целей развития тысячелетия к 2015 году,
Welcomes the most recent report submitted by the Secretary-General to the Human Rights Council on human rights in the administration of justice, including juvenile justice, emphasizing, inter alia, that the administration of justice extends beyond the criminal justice system to other means of administering justice; с удовлетворением отмечает представленный Генеральным секретарем Совету по правам человека самый последний доклад о правах человека при отправлении правосудия, включая правосудие в отношении несовершеннолетних, подчеркивая при этом, что отправление правосудия не ограничивается системой уголовного правосудия, а распространяется и на другие средства отправления правосудия;
Emphasizing that coordination was vital in addressing the epidemic, delegations urged strengthening of country-level coordination among UNAIDS co-sponsors. Подчеркивая значение такой координации для борьбы с эпидемией, делегации настоятельно призвали ЮНЭЙДС наладить более тесную координацию своей деятельности на страновом уровне.
Emphasizing the important role the business community can and should play in tackling desertification/land degradation and drought, подчеркивая важную роль, которую деловые круги могут и должны играть в решении проблем опустынивания/деградации земель и засухи,
Emphasizing the critical importance of mainstreaming the Istanbul Programme of Action into national and international policies and development frameworks, подчеркивая решающую важность встраивания Стамбульской программы действий в национальную и международную политику и рамки развития,
Emphasizing further the importance of full and effective implementation of the agreed commitments and priority areas as contained in the Istanbul Programme of Action, подчеркивая далее значение полного и эффективного осуществления согласованных обязательств и деятельности в приоритетных областях, предусмотренных в Стамбульской программе действий,
PP. Emphasizing the urgency and immediacy of the climate change problem, П.п. Подчеркивая экстренный и безотлагательный характер проблемы изменения климата,
Emphasizing also that the full participation of everyone in democratic societies fosters and enhances the struggle against poverty, inequities and discrimination, подчеркивая также, что полное участие каждого в демократических обществах стимулирует и усиливает борьбу против нищеты, неравенств и дискриминации,
Emphasizing that such broad participation of representatives and experts from developing countries is key to a balanced review of thematic clusters of issues of the implementation cycles, подчеркивая, что такое широкое участие представителей и экспертов из развивающихся стран является основой сбалансированного обзора тематической подборки вопросов циклов осуществления,
Emphasizing the urgency of reaching an appropriate solution to the problem of refugees and internally displaced persons in Central Africa, подчеркивая насущную необходимость надлежащего решения проблемы беженцев и вынужденных переселенцев в Центральной Африке,
Emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, подчеркивая, что прогресс в урегулировании конфликта в Дарфуре позволил бы создать благоприятные условия для предоставления такой помощи,
Emphasizing the central role of UNFPA in promoting reproductive health and gender equality, delegations underlined the importance of focusing attention on these issues at the upcoming World Summit. Подчеркивая главенствующую роль ЮНФПА в усилиях по содействию охране репродуктивного здоровья и обеспечению гендерного равенства, делегации подчеркнули важность заострения внимания на этих вопросах на предстоящем Всемирном саммите.
"Emphasizing the role that national institutions can play as early-warning mechanisms for the prevention of conflicts involving minority issues", «подчеркивая роль, которую могут играть национальные учреждения в качестве механизмов раннего предупреждения для предотвращения конфликтов, затрагивающих проблемы меньшинств»,
"Emphasizing the role that national institutions can play in early warning for problems regarding minority situations"; «подчеркивая роль, которую могут играть национальные учреждения в раннем предупреждении о проблемах, затрагивающих меньшинства»;
Emphasizing the fact that this was a medical mistake. (clamoring intensifies) Подчеркивая тот факт, что это было врачебной ошибкой...
Emphasizing that the problem of drug abuse and illicit trafficking has to be considered within the broader economic and social context, подчеркивая, что проблему злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота следует рассматривать в более широком экономическом и социальном контексте,
Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, подчеркивая в этой связи, что народ Сомали несет главную ответственность за достижение национального примирения и за восстановление своей страны,
Emphasizing also in this context, the crucial importance of disarmament in achieving lasting peace and stability throughout Somalia, подчеркивая также в этой связи решающее значение разоружения для достижения прочного мира и стабильности на всей территории Сомали,