Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведению выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведению выборов"

Примеры: Electoral - Проведению выборов
15 training events to develop the capacity of the electoral management body Проведение 15 учебных мероприятий в целях укрепления потенциала органа по проведению выборов
Monthly consultations with the diplomatic community and international electoral partners to ensure coordination of international donor and technical support to the Commission Проведение ежемесячных консультаций с дипломатическим сообществом и международными партнерами по проведению выборов в целях обеспечения координации международной донорской и технической поддержки, предоставляемой Комиссии
The Government of Timor-Leste, through its electoral mission in Guinea-Bissau, provided financial and technical support that was critical for getting the voter registration process under way. Правительство Тимора-Лешти через свою миссию по проведению выборов в Гвинее-Биссау оказывало финансовую и техническую поддержку процессу регистрации избирателей, которая имела критически важное значение для его запуска.
The United Nations family in Liberia is committed to ensuring that the electoral process proceeds as smoothly as possible, given the difficult conditions prevailing in the country. Подразделения Организации Объединенных Наций в Либерии намерены всячески содействовать нормальному проведению выборов, насколько это позволят трудные условия, сложившиеся в стране.
These groups could also pose a threat to the deployment of national and international electoral personnel and the access of the population to registration and polling stations. Эти группы могут также составлять угрозу для развертывания национального и международного персонала по проведению выборов и доступа населения к регистрационным и избирательным участкам.
The European Union remains prepared to provide technical and financial assistance, in close collaboration with ONUB, in implementing the electoral commitments laid down in the Arusha Agreement. Европейский союз по-прежнему готов предоставить техническую и финансовую помощь, в тесном сотрудничестве с ОНЮБ, в осуществлении обязательств по проведению выборов, изложенных в Арушском соглашении.
Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. Еще несколько административных положений, которые в настоящее время разрабатываются, будут определять структуру и порядок внутреннего функционирования административных органов по проведению выборов.
Together with a local non-governmental organization, UNIFEM provided gender training for electoral commissioners to increase their understanding of women's role in the election process. В сотрудничестве с одной из местных неправительственных организаций ЮНИФЕМ провел гендерный инструктаж уполномоченных по проведению выборов для лучшего понимания ими роли женщин в выборах.
The contribution of ECCAS in providing assistance and observers for electoral activities in member States; вклад ЭСЦАГ в плане содействия проведению выборов в государствах-членах и наблюдения за их ходом;
It opened regional electoral coordination offices in all three provinces of Sierra Leone, as well as the Western Area (Freetown). Она открыла региональные координационные отделения по проведению выборов во всех трех провинциях Сьерра-Леоне, а также в Западной области (Фритаун).
To assist in the transfer of electoral staff and supplies to Kabul, UNAMA also opened an office in Dubai effective 12 June 2003. Для оказания помощи в перемещении сотрудников по проведению выборов и материалов в Кабул МООНСА открыла отделение в Дубае с 12 июня 2003 года.
Collaboration with a variety of national electoral institutions сотрудничество с различными национальными учреждениями по проведению выборов
Thus, the United Nations has been involved in five major electoral missions in the last year as compared to three during the previous year. Так, в прошлом году Организация Объединенных Наций участвовала в пяти крупных миссиях по проведению выборов - по сравнению с тремя за предшествовавший год.
Owing to civil unrest after the first round, however, the electoral component was dismissed. Однако из-за гражданских беспорядков, начавшихся после первого тура выборов, компонент по проведению выборов был распущен.
The civilian components of UNOMIL would include humanitarian and development assistance, electoral assistance, as well as necessary political and administrative staff. Гражданские компоненты МНООНЛ будут включать гуманитарную помощь и помощь в области развития, помощь по проведению выборов, а также необходимый политический и административный персонал.
I welcome the reconfiguration of Guinea's electoral body as an important step towards the holding of elections and I encourage all political actors to support it. Я приветствую реорганизацию выборного органа Гвинеи в качестве важного шага на пути к проведению выборов и призываю всех политических субъектов оказать поддержку в этом вопросе.
In such environments, the timing and conduct of elections has to be approached with caution, as contested electoral processes and outcomes can be destabilizing. В таких условиях необходимо с осторожностью подходить к срокам проведения и к самому проведению выборов, поскольку оспариваемые избирательные процессы и итоги выборов могут оказывать дестабилизирующее воздействие.
Training of election staff has been a high priority for the UNAMI electoral assistance programme. Крайне важное место в программе МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов занимала подготовка сотрудников по проведению выборов.
The discussion centred on the arrangements for the elections and on the role that the United Nations could play in support of the electoral process. В центре обсуждения находились меры по проведению выборов и та роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в поддержке избирательного процесса.
Owing to the delay in the establishment of the electoral structures, the elections will be organized under significant time pressures. Поскольку органы по проведению выборов были образованы с задержкой, выборы будут организованы в очень сжатые сроки.
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней.
UNTAC's electoral duties were only one aspect of its larger responsibility to exercise the powers necessary to ensure the implementation of the Paris agreements. Обязанности ЮНТАК по проведению выборов были лишь одним из аспектов его более широкого мандата по осуществлению полномочий, необходимых для реализации Парижских соглашений.
On the civilian side, police officers, electoral experts, administrators and human-rights specialists are indispensable for integrated operations. С гражданской стороны для проведения интегрированных операций необходимы офицеры полиции, специалисты по проведению выборов, администраторы и специалисты в области прав человека.
Renovation of field offices for electoral units Ремонт помещений для групп по проведению выборов
To promote transparency and accountability, professionalism and efficiency in the electoral process in the context of democratic development. содействовать повышению степени транспарентности, подотчетности, профессионального уровня и эффективности в рамках процессов по проведению выборов в контексте развития демократии.