in place Capacities of national electoral institutions strengthened, reducing cost of registration/elections. |
Укрепление потенциала национальных учреждений по проведению выборов, при сокращении расходов на регистрацию избирателей/ проведение выборов |
Unless UNDP becomes more efficient, it will find it increasingly difficult to find donor support for its programmes - particularly in non-mission contexts, where other credible electoral assistance bodies can provide technical support. |
Если ПРООН не повысит эффективность, она будет испытывать все более серьезные проблемы с поиском доноров для своих программ, особенно в странах, где не действуют миссии и где другие крупные организации, занимающиеся оказанием помощи, смогут предоставить им техническую поддержку по проведению выборов. |
The additional temporary posts were requested by the electoral management bodies of the Government of Timor-Leste and deemed necessary by the Mission after a thorough analysis of the staffing requirements. |
В результате тщательного анализа кадровых потребностей Миссия сочла необходимым создать дополнительные временные должности, финансируемые по разделу «Временный персонал общего назначения», с просьбой о создании которых обратились государственные органы по проведению выборов Тимора-Лешти. |
An indicative breakdown of the projection for the electoral component of UNAMSIL by main categories of expenditure is provided, for information purposes, in the annex to the present report. |
В приложении к настоящему докладу приводится разбивка прогнозируемых расходов, связанных с компонентом МООНСЛ по проведению выборов, по их основным категориям. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a team of electoral experts from the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs was currently visiting MONUC to conduct the first phase of a two-phase electoral feasibility study. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время с визитом в МООНДРК находится группа экспертов по проведению выборов из Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам для проведения первого этапа двухэтапного исследования целесообразности проведения выборов. |
The Mission will expand present language courses to include Tetum introduction training for UNMIT police officers, United Nations Volunteers involved in the electoral process and other staff who interact at the community level. |
Программа будет предназначена для сотрудников полиции ИМООНТ, добровольцев Организации Объединенных Наций, занимающихся подготовкой к проведению выборов, и других сотрудников, взаимодействующих с населением на общинном уровне. |
(Footnotes to annex) a/ Namibia (1989) and Eritrea (1993) were not Member States at the time electoral assistance was provided. |
а/ Намибия (1989 год) и Эритрея (1993 год) не были государствами-членами в момент оказания помощи по проведению выборов. |
Action taken: In February and May 1994, a civic education consultant travelled to the country in order to brief the electoral authorities on civic education programmes. |
Принятые меры: в феврале и мае 1994 года в стране находился консультант по вопросам гражданского общества для краткого ознакомления сотрудников органов по проведению выборов с программой просвещения по вопросам гражданского общества. |
Over 2,500 UNV volunteer assignments were conducted in 13 countries in 2005, in some 100 substantive and operational support categories, including the UNV volunteers involved in electoral support. |
В 2005 году добровольцы Организации Объединенных Наций осуществили более 2500 задач в 13 странах по приблизительно 100 категориям основной и оперативной поддержки, включая деятельность добровольцев Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки проведению выборов. |
Electoral Officer (UNV) |
Сотрудник по проведению выборов (ДООН) |
Ten Electoral Officers assist election processes |
Десять сотрудников по проведению выборов, содействующих осуществлению избирательных процессов |
A well-coordinated programme of assistance will be necessary, which above all must ensure that the Afghan electoral body, yet to be created, is built up in a manner allowing it to take the lead in conducting the elections and becoming a sustainable institution for future elections. |
Потребуется надлежащим образом скоординированная программа помощи, которая должна прежде всего обеспечить создание будущего органа по проведению выборов в Афганистане таким образом, чтобы он мог играть ведущую роль в проведении выборов и чтобы он мог стать устойчивым учреждением по проведению будущих выборов. |
Two Administrative Assistants (Field Service) and one Logistics Assistant (Field Service) would be located in Kinshasa and would provide administrative and logistical assistance to the Division headquarters in Kinshasa and nine electoral sections and subsections. |
Два помощника по административным вопросам (сотрудники категории полевой службы) и один помощник по материально-техническому снабжению (сотрудник категории полевой службы) будут находиться в Киншасе и оказывать административную и материально-техническую помощь штаб-квартире отдела в Киншасе и девяти секциям и подсекциям по проведению выборов. |
Based on the above activities, UNOMSA will report to the electoral authorities on complaints, irregularities and interferences reported or observed, and, as appropriate, will request the electoral authorities to take remedial action. |
На основе вышеупомянутой деятельности ЮНОМСА будет информировать органы по проведению выборов о доведенных до ее сведения или выявленных ею жалобах, нарушениях и случаях вмешательства и в случае необходимости просить органы по проведению выборов принять меры для исправления положения. |
This will include a focus on improved governance at the provincial level, continuing engagement with parliamentary and electoral institutions at national and provincial levels, and support for reconciliation initiatives. |
МООНСА и прежде выполняла все эти функции, однако раньше за них отвечали Группа по вопросам исследований и политики, Группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Группа по проведению выборов. |
Third, in order to share knowledge, the Division organized two workshops for chief technical advisers and chief electoral officers, which provided an opportunity to discuss new trends and to brief participants on United Nations policies and procedures. |
В-третьих, в целях обмена знаниями Отдел по оказанию помощи в проведении выборов организовал два практикума для главных технических советников и старших сотрудников по проведению выборов, которые позволили обсудить новые тенденции и информировать участников о политике и процедурах Организации Объединенных Наций. |
Since donors have conditioned financial support for the elections on the creation of propitious conditions for credible elections, the Government has tended to blame the delays in the electoral process on the international community. |
Поскольку доноры обусловили оказание финансовой поддержки на цели выборов созданием обстановки, способствующей проведению выборов, заслуживающих доверия, правительство стало все чаще говорить, что ответственность за затягивание избирательного процесса несет международное сообщество. |
Organization of professional development courses in electoral administration, through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections project, for the benefit of Governments, electoral administrations, international organizations and non-governmental organizations. |
Организация курсов повышения квалификации для сотрудников органов, занимающихся проведением выборов в рамках проекта по вопросам наращивания ресурсов в вопросах демократии, управления и выборов для правительственных должностных лиц, сотрудников административных органов по проведению выборов, а также международных и неправительственных организаций. |
To that effect, the Electoral Division was merged with the Political Affairs Division, as an Electoral Unit, while phasing out technical electoral assistance until 30 June 2014. |
В этой связи Отдел по вопросам выборов был объединен с Отделом по политическим вопросам, в результате чего была сформирована Группа по вопросам выборов и было запланировано постепенное свертывание технической помощи по проведению выборов до 30 июня 2014 года. |
Concurrently with our visit, Carina Perelli, the Director of the Electoral Assistance Division in the Department of Political Affairs, was leading an electoral mission composed of a similarly sized team. |
Одновременно с нами там находилась миссия по проведению выборов, состоявшая примерно из такого же числа членов, во главе которой была Карина Перелли, Директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам. |
UNAMA's preparations for the electoral registration process have continued, and last month the capacity to pursue that process was significantly enhanced beyond the four-person team with the approval of the supplementary budget that established the Electoral Unit. |
МООНСА продолжает подготовку к процессу регистрации избирателей, и в прошлом месяце после утверждения дополнительного бюджета, позволившего создать Группу по проведению выборов помимо созданной первоначально группы из четырех человек, возможности в области осуществления этого процесса значительно расширились. |
The nine P-5 and nine P-4 posts for electoral specialists, which would be coordinated by the Electoral Division, would be accommodated from within the proposed additional temporary posts. |
Девять должностей специалистов по проведению выборов уровня С-5 и девять должностей уровня С-4, координируемые Отделом выборов, будут финансироваться за счет ассигнований, выделенных под предлагаемые дополнительные временные должности. |
Logistical support, including 60 rotary-wing aircraft flight hours per election, for the movement of electoral materials to remote areas for the Technical Secretariat for Electoral Administration |
Материально-техническое обеспечение, в частности доставка по поручению Технического секретариата по проведению выборов материалов для проведения выборов в удаленные районы, включая выделение для этих целей вертолета (исходя из норматива 60 часов полетного времени на одни выборы) |
Chief Electoral Office Disability Action Plan undertaken primarily by the Chief Electorate Office, which identifies three key priorities to improve the accessibility of the electoral system to disabled people (namely, improved communication, more accessible voting, and staff training for disability awareness). |
План действий в области инвалидности Управления по организации и проведению выборов, осуществляемый главным образом этим управлением, который определяет три ключевых приоритетных направления увеличения доступности избирательной системы для инвалидов (а именно, более эффективное распространение информации, более доступное голосование |
In anticipation of the upcoming need for electoral experts, the Electoral Assistance Division will need the flexibility to adjust its work methods, depending on the status of each of its projects. |
В ожидании предстоящего спроса на специалистов по проведению выборов Отделу по оказанию помощи в проведении выборов необходимо будет гибко подойти к корректировке методов своей работы в зависимости от хода выполнения каждого из его проектов. |