The effects of these impending decisions may undermine future electoral activities, if not handled properly. |
В отсутствие надлежащего подхода предстоящее обнародование его решений может подорвать деятельность по проведению выборов в будущем. |
The Division has developed an electronic database for its roster of electoral experts that is fully operational and contains over 900 experts. |
Отдел разработал электронную базу данных для своего реестра экспертов по проведению выборов, которая является полностью функциональной и содержит информацию о более чем 900 экспертах. |
Requests to organize or observe elections have decreased substantially; technical advice and assistance to electoral authorities and other institutions is the norm. |
Значительно сократилось число просьб об организации выборов или о наблюдении за их проведением; нормой стало оказание технической и консультативной помощи и содействия органам по проведению выборов и другим институтам. |
The United Nations Volunteers programme provides critical staffing for electoral missions, often within very short time frames. |
Программа добровольцев Организации Объединенных Наций осуществляет исключительно важные функции комплектования кадрами миссий по проведению выборов, зачастую в крайне сжатые сроки. |
The roster of electoral experts is now being converted to an electronic format in order to enhance its accessibility and diversity. |
В настоящее время проводится перевод реестра экспертов по проведению выборов в электронную форму, с тем чтобы повысить его доступность и всеохватность. |
The electoral activities were supported by the participation of 250 United Nations volunteers. |
Деятельность по проведению выборов осуществлялась при поддержке и участии 250 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Higher number of electoral staff attributable to higher actual requirements by CENI |
Большее число сотрудников по проведению выборов было обусловлено более высокими фактическими потребностями Национальной независимой избирательной комиссии |
UNMIT, through its electoral advisers, is committed to providing assistance to the Commission and to supporting the new Commissioners. |
ИМООНТ через своих советников по проведению выборов готова оказать помощь Комиссии и поддержку ее новым членам. |
The UNMIT police deployment to the 13 districts was closely coordinated with the movement of electoral staff. |
Развертывание полиции ИМООНТ в 13 районах осуществлялось в тесной координации с размещением персонала по проведению выборов. |
Required Afghan electoral staffing reaches 30-40 per cent |
Требуемое укомплектование штатов афганских сотрудников по проведению выборов достигнет 30 - 40 процентов |
Preparations and support for the electoral process advanced further during the reporting period. |
В отчетном периоде продолжалась подготовка к проведению выборов и оказание поддержки этому процессу. |
The logistical and financial constraints impeding the pre-cantonment of combatants, the identification process and the electoral preparations also need to be addressed urgently. |
Также в безотлагательном порядке необходимо решить материально-технические и финансовые проблемы, препятствующие предварительному расквартированию комбатантов, осуществлению процесса идентификации и подготовке к проведению выборов. |
The publication of the provisional electoral list constitutes a significant milestone on the road to the election. |
Публикация предварительного списка избирателей представляет собой важную веху на пути к проведению выборов. |
In preparing the elections, MINUSTAH provided technical and logistical support, which proved essential for the distribution of electoral material. |
В связи с подготовкой к проведению выборов МООНСГ оказывала техническую и материально-снабженческую помощь, которая была исключительно важной для распространения материалов о выборах. |
The electoral officers in the field assisted the Commission in its activities, including the maintenance of a legitimate electoral list and electoral mapping and capacity-building for national electoral staff, as required. |
Сотрудники по проведению выборов на местах содействовали работе Независимой избирательной комиссии, в том числе составлению списка законных избирателей, карты районов проведения избирательной кампании и расширению штата национальных избирательных органов, по мере необходимости. |
Further slippage in the political timelines for passing key legislation will have a direct impact on electoral preparations. |
Дальнейшая задержка в политическом процессе принятия столь важного законодательства окажет непосредственное воздействие на состояние готовности к проведению выборов. |
The Public Information Office cooperates closely with the electoral and disarmament, demobilization and reintegration units on production and dissemination of awareness-raising information materials. |
Бюро общественной информации тесно сотрудничает с группами по проведению выборов и разоружению, демобилизации и реинтеграции в вопросах подготовки и распространения агитационно-пропагандистских материалов. |
With a view to strengthening the right of political participation, a regional electoral training centre is currently being established. |
С целью укрепления права на участие в политической жизни в настоящее время создается региональный центр профессиональной подготовки по проведению выборов. |
The deployment of district election advisers extended the assistance to all districts, and their presence increased the sense of confidence in district-level electoral staff. |
Развертывание районных советников по проведению выборов позволило распространить помощь на все районы, а их присутствие способствовало повышению уверенности персонала, задействованного в выборах на районном уровне. |
In addition to putting in place a subregional network of electoral commissions, the meeting adopted the ECOWAS handbook on elections. |
На заседании помимо принятия решения о создании субрегиональной сети избирательных комиссий было утверждено руководство ЭКОВАС по проведению выборов. |
Comprising six Afghan Interim Electoral Commissioners and five international electoral experts, the Joint Electoral Management Body will issue regulations and guidelines, register parties and certify the final voter registry. |
Объединенный орган по управлению избирательным процессом, в состав которого входят шесть членов Временной избирательной комиссии Афганистана и пять международных экспертов по проведению выборов, будет издавать постановления и руководящие принципы, регистрировать партии и заниматься засвидетельствованием окончательной регистрации избирателей. |
Adequate appointment procedures will supplement the detailed provisions of the Electoral Law in ensuring the full confidence of the public in their electoral institutions. |
Адекватные процедуры назначения дополнят детальные положения Закона о выборах, с тем чтобы обеспечить полное доверие населения к своим учреждениям по проведению выборов. |
UNDP plays an important role in providing technical support and assistance to electoral processes in close consultation with the Electoral Assistance Division. |
ПРООН играет важную роль в оказании технической поддержки и содействия проведению выборов в тесной консультации с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов. |
An Electoral Officer will provide legal advice to the Election Commission on drafting electoral legal instruments, including laws on voter registration, polling, counting and processing of administrative complaints. |
Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по правовым вопросам в процессе разработки избирательных правовых документов, включая законы о регистрации избирателей, голосовании, подсчете голосов и рассмотрении административных жалоб. |
Political affairs officers of the Electoral Assistance Division, together with electoral experts, carried out 38 needs-assessment missions during the past biennium. |
За истекший двухгодичный период сотрудники по политическим вопросам Отдела по оказанию помощи в проведении выборов совместно с экспертами по проведению выборов осуществили 38 миссий по оценке потребностей. |