Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведению выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведению выборов"

Примеры: Electoral - Проведению выборов
It is proposed to expand the Electoral Advisory Unit, making it the Electoral Division, with the following additional posts: Консультативную группу по проведению выборов предлагается расширить до уровня Отдела по проведению выборов со следующими дополнительными должностями:
Within the Office, it is also proposed that two international posts (P-3), one Regional Electoral Coordinator and one Electoral Affairs Officer, be converted to national temporary positions (National Officers). В рамках Управления предлагается также преобразовать 2 должности международных сотрудников (С3), 1 должность регионального координатора по проведению выборов и 1 должность сотрудника по проведению выборов во временные должности национальных сотрудников (национальные сотрудники-специалисты).
The following table provides details of cases received by the Electoral Court, updated on 22 July 2009, relating to the elections held on 26 April and 14 June 2009. Помимо этого Трибунал для рассмотрения споров, касающихся выборов, представил следующую таблицу, содержащую информацию о жалобах, поступивших к нему по состоянию на 22 июля 2009 года в связи с кампаниями по проведению выборов 26 апреля и 14 июня 2009 года.
All of these functions have been integral to UNAMA, but were previously delivered by the Research and Policy, Disarmament, Demobilization and Reintegration and Electoral Units. МООНСА и прежде выполняла все эти функции, однако раньше за них отвечали Группа по вопросам исследований и политики, Группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Группа по проведению выборов.
As can be noted from table 3, the 9 regional offices would have 9 regional coordinators, 18 Electoral Specialists and 9 logistics specialists at the P-5 and P-4 levels each carrying out functions falling under the Peace Promotion and Electoral Divisions. Как можно видеть из таблицы З, в девяти региональных отделениях будет 9 региональных координаторов, 18 специалистов по проведению выборов и 9 специалистов по материально-техническому снабжению на уровне С-5 и С-4, каждый из которых будет выполнять функции, относящиеся к компетенции Отдела содействия примирению и Отдела выборов.
The Technical Secretariat for Electoral Administration conducted an update of the voter registration list from 2 to 18 May and organized two rounds of the presidential election and the parliamentary election within a four-month period. Технический секретариат по проведению выборов обеспечил обновление регистрационного списка избирателей в период 2 - 18 мая и на протяжении четырехмесячного периода организовал два раунда президентских выборов и выборы в парламент.
In Mozambique assistance to political parties was provided through a Trust Fund for Political Parties established by the Electoral Division of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). В Мозамбике помощь политическим партиям оказывалась через "целевой фонд для политических партий", созданный Отделом по проведению выборов Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ).
In his report of 21 May 1993, 3/ the Secretary-General recommended to the Security Council that it renew the mandate of ONUSAL until 30 November 1993 and authorize the addition of an Electoral Division to observe the elections. В своем докладе от 21 мая 1993 года 3/ Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности продлить мандат МНООНС до 30 ноября 1993 года и санкционировать добавление отдела по проведению выборов для наблюдения за выборами.
The Security Council expresses its sincere appreciation for the central role played by the National Commission on Elections (CNE) and the Technical Secretariat for Electoral Administration (STAE) in preparing and organizing the presidential elections. Совет Безопасности выражает свою искреннюю признательность за ведущую роль, которую играли Национальная избирательная комиссия (НИК) и Технический секретариат по проведению выборов в подготовке и организации президентских выборов.
However, with the increase in the capacity of the National Election Commission and the holding of the 7 July elections, the Secretary-General recommends that the position be unclassified to conform with the standard level for Chief Electoral Advisers in special political missions, which is normally D-1. Однако ввиду укрепления потенциала Национальной избирательной комиссии и проведения выборов 7 июля Генеральный секретарь рекомендует реклассифицировать эту должность, чтобы привести ее в соответствие со стандартным уровнем должностей главных советников по проведению выборов в специальных политических миссиях, которые, как правило, находятся на уровне Д1.
Electoral management bodies, supported by the United Nations, conducted a series of dialogues culminating in peace pacts in all districts prior to the elections Органы по организации и проведению выборов, при поддержке Организации Объединенных Наций, провели серию диалогов, увенчавшихся подписанием накануне выборов мирных соглашений во всех районах
The non-completion of the output resulted from the reshuffling of the appointed Electoral Councillors and several recruited senior staff members occupying key positions in the institution Мероприятие не осуществлено в связи с кадровыми перестановками среди назначенных советников по проведению выборов и нескольких нанятых старших сотрудников, занимающих ключевые должности в этом учреждении
The UNMIL Electoral Division assisted the National Elections Commission in designing and procuring ballots, while the Mission's vehicles and air assets were used to move voting materials and personnel to polling centres around the country. Отдел по проведению выборов МООНЛ оказывал содействие Национальной избирательной комиссии в разработке и приобретении избирательных бюллетеней, а для доставки материалов, необходимых для проведения выборов, и соответствующего персонала на избирательные участки, созданные на всей территории страны, использовался автомобильный и воздушный транспорт Миссии.
As a result, the United Nations Mission created an Electoral Division in July 2005, consisting of some 30 staff and over 150 UNVs. В итоге Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии в июле 2005 года создала Отдел по проведению выборов, в который вошли примерно 30 сотрудников и более 150 добровольцев Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Committee raised a number of questions with regard to the staffing of the Electoral Division, the Military Division, the Political Affairs Office and the seemingly high level of personnel in the regional offices. В этой связи Комитет поднял ряд вопросов, касающихся штатного расписания Отдела по проведению выборов, Отдела военных наблюдателей, Отделения по политическим вопросам и, как представляется, высокого уровня кадрового обеспечения региональных отделений.
They may not, however, receive funds from foreign organizations or Governments nor be subordinate to them. Their statutes must be registered at the Electoral Court. имеют права получать средства от иностранных организаций или правительств, или подчиняться им. Их уставы должны быть зарегистрированы в Суде по проведению выборов.
It obliges parties to register their statutes in the Superior Electoral Court and ensures them autonomy to determine their structure, organization and form of operation, recommending that they stipulate norms of conduct in their statutes regarding party loyalty and discipline. Это законодательство обязывает партии регистрировать свои уставы в Верховном суде по проведению выборов и гарантирует им самостоятельность в определении их структуры, организации и формы деятельности, рекомендуя им следовать нормам поведения в соответствии с их уставами в отношении соблюдения партийных правил и дисциплины.
In addition, the posts currently authorized for the Electoral Division, except for the D-1 post, have been redeployed to administrative and logistic support areas. Кроме того, должности, которые были санкционированы для Отдела по проведению выборов, за исключением должности класса Д-1, были переведены в сферу административной поддержки и материально-технического обеспечения.
The irregularities were found to be the result mainly of inadequate experience or training of registration personnel, and were largely overcome when the Technical Secretariat for Electoral Administration issued a series of directives providing guidance to the more than 1,600 registration teams. Эти ошибки, как было установлено, были обусловлены главным образом нехваткой опыта или недостаточной подготовкой персонала, осуществлявшего регистрацию; они были почти полностью устранены после того, как Технический секретариат по проведению выборов выпустил ряд инструкций, которые более 1600 групп регистрации стали использовать в качестве руководства.
In the light of the considerations and observations presented in his report, the Secretary-General recommended to the Security Council that it renew until 30 November 1993 the mandate of ONUSAL, and that it authorize the addition of an Electoral Division to observe the elections. В свете соображений и замечаний, приведенных в его докладе, Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности продлить до 30 ноября 1993 года мандат МНООНС и разрешить включить в него отдел по проведению выборов, с тем чтобы обеспечить наблюдение за ходом избирательного процесса.
The additional requirements for consultants and travel were due to expenditures of the survey Mission for the establishment of the Electoral Division not previously provided for. Дополнительные потребности по статьям "Консультанты" и "Путевые расходы" были вызваны не предусмотренными ранее расходами по проведению миссии по обследованию для целей создания Отдела по проведению выборов.
The Advisory Committee notes that provision of $1,133,300 is made for 29 United Nations Volunteers (para. 28); the Committee was informed that 14 additional Volunteers were being financed from the Trust Fund for Electoral Assistance to Haiti. Консультативный комитет отмечает, что на 29 добровольцев Организации Объединенных Наций выделяется сумма в размере 1133300 долл. США (пункт 28); Комитету было сообщено, что еще 14 добровольцев финансируются за счет Целевого фонда по оказанию содействия проведению выборов в Гаити.
In response to the request of the Organization of American States, the Electoral Institute is currently providing technical support in the organization, administration and development of the process for the elections to take place in Haiti this year. В ответ на просьбу Организации американских государств Институт по проведению выборов в настоящее время оказывает техническую помощь в организации, управлении и развитии процесса подготовки к выборам, которые должны состояться в Гаити в текущем году.
Periodic consultations have also been held with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, which have made it possible to ensure, in the course of several elections in French-speaking countries, genuine coordination between ACCT and United Nations observer teams. Периодические консультации проводились и с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, что позволило обеспечить в ходе ряда кампаний по проведению выборов во франкоязычных странах реальную координацию между группами наблюдателей АКТС и Организацией Объединенных Наций.
The mission was led by Lakhdar Brahimi, Special Adviser to the Secretary-General, and was composed of seven members, including the Director of the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs as well as two of its Senior Electoral Officers. Миссию возглавлял Специальный советник Генерального секретаря Лахдар Брахими, а в ее состав входили в общей сложности семь человек, включая Директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, а также двух старших сотрудников по проведению выборов из этого Отдела.