| The electoral component of UNOMIL will deploy to Liberia in stages, in accordance with progress in the peace process. | Компонент МНООНЛ по проведению выборов будет на поэтапной основе направляться в Либерию с учетом прогресса, достигнутого в рамках мирного процесса. |
| A senior electoral officer is being appointed to monitor the initial preparations for the elections. | В настоящее время производится назначение старшего сотрудника по проведению выборов для наблюдения за ходом подготовки к выборам на начальном этапе. |
| The electoral work can proceed effectively only in an environment with adequate security throughout the country. | Работа по проведению выборов может проводиться эффективно только в условиях должной безопасности на всей территории страны. |
| The Division is currently reviewing its list of electoral experts and intends to convert it to electronic format. | В настоящее время Отдел пересматривает свой перечень экспертов по проведению выборов и намерен оформить его в электронном формате. |
| In the Central African Republic, the Resident Representative had played a key role in electoral assistance. | В Центральноафриканской Республике представитель-резидент выполнял ключевую роль в связи с предоставлением помощи по проведению выборов. |
| Efforts should be made to provide for as many electoral missions as possible through the regular budget. | Необходимо приложить усилия к тому, чтобы как можно большее число миссий по проведению выборов финансировалось из регулярного бюджета. |
| The European Union hopes that the whole electoral campaign will take place in the same spirit of mutual respect. | Европейский союз выражает надежду, что кампания по проведению выборов в целом пройдет в той же атмосфере взаимного уважения. |
| The resulting UNDP project focuses on capacity-building for the Tribunal and assisting the Government in coordinating international electoral assistance. | В результате в рамках соответствующего проекта ПРООН основное внимание уделяется расширению возможностей этого трибунала, а правительству оказывается поддержка в координации международной помощи по проведению выборов. |
| UNAMET became operational at a rapid pace, deploying electoral officers to the interior of East Timor. | МООНВТ оперативно развернула свою деятельность, разместив сотрудников по проведению выборов в глубинных районах Восточного Тимора. |
| We would need to consider very carefully any request for a significant uplift in UNAMSIL's resources to cover electoral responsibilities. | Нам необходимо будет очень внимательно отнестись к любой просьбе о существенном увеличении ресурсов МООНСЛ для покрытия расходов на выполнение обязанностей по проведению выборов. |
| Medium-term and long-term capacity development of electoral institutions is an integral aspect of the governance activities of UNDP through the country cooperation framework. | Осуществление среднесрочных и долгосрочных мер по укреплению потенциала учреждений по проведению выборов является неотъемлемым аспектом деятельности ПРООН в области управления, осуществляемой на основе рамок странового сотрудничества. |
| The United Nations has been involved in providing electoral assistance since its foundation. | Организация Объединенных Наций участвует в оказании помощи проведению выборов с момента своего основания. |
| Early donor funding will be needed for the timely preparation and deployment of electoral staff and equipment. | Для своевременной подготовки и размещения на местах сотрудников по проведению выборов и соответствующего оборудования необходимым будет предоставление финансовых ресурсов донорами на ранних этапах. |
| This attitude guarantees broad participation by all ethnic components of Kosovo and points to the success of the entire electoral operation. | Эта позиция гарантирует широкое участие всех этнических групп Косово и предопределяет успех всей операции по проведению выборов. |
| Creation of the ECCAS electoral support unit | создание группы поддержки по проведению выборов в ЭСЦАГ; |
| UNDP played a coordinating role vis-à-vis United Nations peacekeeping and political missions in a number of electoral events. | Для миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций, участвовавших в ряде мероприятий по проведению выборов, ПРООН играла роль координатора. |
| Together with other partners, UNDP has also invested in democratic governance in Africa by supporting electoral processes and parliaments. | В сотрудничестве с другими партнерами ПРООН также вкладывает средства в процесс демократизации государственного управления в Африке, оказывая поддержку проведению выборов и парламентам. |
| The electoral administration has now been deployed countrywide. | Администрация по проведению выборов теперь развернута по всей стране. |
| This disruption, which Maoist and other legislators joined, resulted in further delay in the passage of necessary constitutional amendments and electoral legislation. | К ним присоединились другие члены парламента из числа маоистов и других партий, что привело к дальнейшим задержкам в принятии необходимых конституционных поправок и законодательства по проведению выборов. |
| In addition, earlier in 2002, an Election Working Group began deliberations to determine the future electoral formula and regulations. | Кроме того, в начале 2002 года Рабочая группа по проведению выборов приступила к обсуждению вопросов, касающихся определения порядка и правил проведения будущих выборов. |
| Existing responsibilities for the staffing of ongoing electoral missions and projects will continue. | Существующие обязанности по укомплектованию штата действующих миссий и проектов по проведению выборов сохранятся. |
| An electoral component is also necessary to assist Timor-Leste in organizing next year's elections. | Необходимо предусмотреть в составе такой миссии компонент по проведению выборов для оказания Тимору-Лешти содействия в подготовке к предстоящим в будущем году выборам. |
| Sustained political stability in the two-year period of electoral competition would be a significant benchmark for the Office's work in Tajikistan. | Постоянное обеспечение политической стабильности в двухгодичный период подготовки к проведению выборов будет важным направлением деятельности Отделения в Таджикистане. |
| Judicial, corrections and electoral elements would be defined after further assessments and consultations with relevant stakeholders, including the OAS and CARICOM. | Элементы по вопросам судебной системы, исправительной системы и проведению выборов будут определены после проведения дальнейших оценок и консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами, включая ОАГ и КАРИКОМ. |
| The professional electoral staff of the secretariat implement decisions, regulations and procedures adopted by the IEC. | Сотрудники секретариата относятся к категории специалистов по проведению выборов и занимаются выполнением решений, постановлений и регламентов НИК. |