Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Проведению выборов

Примеры в контексте "Electoral - Проведению выборов"

Примеры: Electoral - Проведению выборов
In view of its role in staffing electoral missions, preparations are being made for the signing of a memorandum of understanding between UNV and the Electoral Assistance Division. С учетом роли ДООН в подборе персонала для миссий по проведению выборов ведется подготовка к подписанию меморандума о взаимопонимании между ДООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов.
In recognition of the role played by UNVs in electoral operations, UNV was invited to take part in an expert group to consult on the newly created European Union Electoral Unit. В признание роли ДООН в ходе осуществления мероприятий по проведению выборов ДООН были приглашены принять участие в работе группы экспертов в связи с консультациями о работе недавно созданной Группы Европейского союза по проведению выборов.
Additional requirements for travel by staff in the Electoral Division and Mission Support Division for electoral support Дополнительные потребности в организации поездок сотрудников Отдела по проведению выборов и Отдела поддержки Миссии для оказания помощи в проведении выборов
The Electoral Assistance Unit will coordinate the United Nations Volunteers deployed in the counties, serve as a counterpart to the UNDP electoral team and undertake all elections-related reporting activities. Группа по оказанию помощи в проведении выборов будет координировать деятельность добровольцев Организации Объединенных Наций в графствах, служить партнером Группы по проведению выборов и проводить все мероприятия по представлению отчетности о выборах.
The proposed positions for the Electoral Assistance Office in fiscal year 2010/11 were based on the assumption that elections would be completed by 30 June 2010, following which the number of electoral positions would be scaled down. Создать в 2010/11 году должности в штате Отдела по оказанию помощи в проведении выборов предлагалось исходя из того предположения, что выборы будут проведены к 30 июня 2010 года, после чего число должностей сотрудников по проведению выборов будет сокращено.
Electoral rights are guaranteed by the Constitution and by Acts which determine the legal status of electoral process participants and govern relations related to the organization, preparation and conduct of elections. Избирательные права граждан Туркменистана гарантируются Конституцией Туркменистана и законодательными актами, определяющими правовое положение участников избирательного процесса и регулирующими отношения по организации, подготовке и проведению выборов в Туркменистане.
Policy guidance and technical advice to the Technical Secretariat for Electoral Administration to ensure sustainability of electoral processes adopted for the 2007 elections, including civic and voter education Обеспечение стратегических указаний и технических консультаций Техническому секретариату по проведению выборов для обеспечения устойчивости избирательных процедур, установленных для проведения выборов в 2007 году, включая просветительную работу с населением и избирателями
Advice and assistance to the Government and the electoral authorities on the implementation of the new Electoral Law and the management of elections Предоставление консультаций и помощи правительству и органам, занимающимся выборами, по вопросам выполнения нового избирательного кодекса и проведению выборов
Peacekeeping missions deployed by the Department of Peacekeeping Operations also frequently include electoral components established in close coordination with UNDP and the Electoral Assistance Division, which also provide ongoing guidance on the work of such components. Миссии по поддержанию мира, развернутые Департаментом операций по поддержанию мира, также зачастую содержат в своих мандатах компоненты содействия проведению выборов, разработанные в тесной координации с ПРООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, который также постоянно готовит рекомендации о деятельности таких компонентов.
The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), through its Electoral Assistance Office, provided key legal advice and support for the drafting of electoral regulations, procedures and codes of conduct. Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) через свое Бюро по оказанию помощи в проведении выборов предоставляла важную юридическую поддержку и помощь в контексте разработки нормативных положений, процедур и кодекса поведения применительно к проведению выборов.
He also indicates that the Mission provided technical assistance to the national electoral management bodies, as well as logistical and communications support to the Government as requested. Он также отметил, что Миссия оказывала техническую помощь национальным органам по проведению выборов и помощь в области материально-технического обеспечения и связи правительству по получении от него таких просьб.
It will also provide guidance on the establishment of electoral components in peacekeeping operations, if relevant, and other United Nations field missions and on the organization of elections based on a specific mandate. Он будет также предоставлять руководящие указания в отношении создания компонентов по проведению выборов в операциях по поддержанию мира, при необходимости, и в других полевых миссиях Организации Объединенных Наций и проведения выборов на основе конкретных мандатов.
The electoral Commissioner reported that women constituted approximately 90 per cent of the workforce involved in the registration of voters and 60 per cent of staff involved in the election process on Election Day. Комиссар по проведению выборов сообщил, что женщины составляют примерно 90% сотрудников, занятых регистрацией избирателей, и 60% сотрудников, занятых процессом проведения голосования в день выборов.
The indicators of achievement reflect actions to be taken during the budget period by the Government of the Democratic Republic of the Congo with the assistance of the United Nations and the international community, in particular with regard to the electoral process. Показатели достижения результатов отражают меры, которые должны быть приняты в бюджетный период правительством Демократической Республики Конго при содействии Организации Объединенных Наций и международного сообщества, в частности мер по проведению выборов.
The delay in the establishment of the liaison offices has meant that the identification of centres for the forthcoming registration of voters has had to be accomplished with the direct involvement of IEC officials at the national level with the support of MONUC field electoral officers. Задержка в создании контактных отделений привела к тому, что идентификационные центры для предстоящей регистрации избирателей пришлось создавать при прямом участии должностных лиц Независимой избирательной комиссии на национальном уровне при поддержке полевых сотрудников МООНДРК по проведению выборов.
In November 2004, President Joseph Kabila addressed a letter to the Secretary-General in which he requested the support of the United Nations for the electoral process through technical assistance and the coordination of all international support. В ноябре 2004 года президент Джозеф Кабила направил Генеральному секретарю письмо, в котором он просил Организацию Объединенных Наций содействовать проведению выборов путем оказания технической помощи и путем координации всей международной помощи.
Likewise, electoral experts should be consulted when new constitutions are drafted, to ensure that the drafters can benefit from the accumulated knowledge of how other countries have successfully addressed the issue of elections within their constitutional frameworks. Кроме того, мнение специалистов по проведению выборов должно учитываться при разработке проектов конституций, для того чтобы разработчики таких проектов могли использовать опыт, накопленный другими странами в деле успешной организации выборов в соответствии с собственной конституцией.
The proposed staffing will include human rights and electoral officers as well as support staff who will be responsible for strengthening the Mission's capacity in the field before and during the elections. В предлагаемый кадровый состав войдут сотрудники по правам человека и сотрудники по проведению выборов, а также вспомогательный персонал, на который будут возложены обязанности по укреплению потенциала Миссии на местах до выборов и во время их проведения.
Recent activities of the Centre for Human Rights will help to ensure that human rights are properly protected in the design of electoral activities. Работа, выполненная за последнее время Центром по правам человека, поможет обеспечить надлежащую защиту прав человека при наметке деятельности по проведению выборов.
After the adoption of Security Council resolution 894 (1994) in January 1994, the Director again travelled to South Africa in order to assist the Special Representative of the Secretary-General in setting up the electoral component of the Mission. После принятия в январе 1994 года резолюции 894 (1994) Совета Безопасности Директор вновь совершил поездку в Южную Африку для оказания помощи Специальному представителю Генерального секретаря в связи с формированием компонента миссии, посвященного проведению выборов.
Other attributions of the electoral courts include registering and cancelling the registration of political parties, issuing diplomas to those elected, and receiving complaints relating to legal obligations imposed on political parties concerning their accounting and determination of the origin of their funds. Еще одной сферой деятельности судов по проведению выборов является регистрация и отмена регистрации политических партий, выдача свидетельств об избрании избранным лицам и рассмотрение жалоб, касающихся правовых обязательств, которые налагаются на политические партии в отношении ведения бухгалтерской отчетности, и определение происхождения их средств.
The first states that the electoral courts may impugn mandates up to 15 days after issuing of diplomas upon proof of abuse of economic power, corruption or fraud in the course of the elections. В первой статье говорится о том, что суды по проведению выборов могут оспаривать мандаты в течение 15 дней после выдачи свидетельства об избрании на основании доказательств в отношении злоупотреблений экономической властью, коррупции или обмана в ходе выборов.
Deployed at the provincial level, the UNV observers were responsible for conducting surveys, identifying and establishing polling stations, observing party rallies, monitoring the election process and the transportation and security of electoral materials. Будучи размещенными на провинциальном уровне, наблюдатели ДООН несли ответственность за проведение обследований, определение и создание избирательных участков, наблюдение за митингами различных партий, контроль за процессом выборов, а также за доставку и обеспечение сохранности материалов по проведению выборов.
Technical assistance included the training of 2,600 electoral officers at the national, provincial and district levels, 8,000 census agents, 1,600 civic education agents and 52,000 polling officers. Техническая помощь предусматривала подготовку 2600 сотрудников по проведению выборов на национальном, провинциальном и окружном уровнях, 8000 сотрудников по проведению переписи населения, 1600 сотрудников по информированию населения о гражданских правах и обязанностях и 52000 работников избирательных участков.
Considerable efforts are required to facilitate an environment that is conducive to the holding of peaceful elections, including with respect to dialogue and reconciliation, reform of the security, justice and corrections sectors, disarmament of former combatants and electoral reform. Необходимо приложить значительные усилия для создания обстановки, которая благоприятствовала бы мирному проведению выборов, включая обеспечение диалога и примирения, проведение реформы секторов безопасности и правосудия и исправительной системы, разоружение бывших комбатантов и реформу избирательной системы.