The JEMB took that issue seriously and requested UNAMA to nominate a panel of independent electoral experts to assist it in its investigations. |
ООУИП серьезно отнесся к этому вопросу и обратился с просьбой к МООНСА назначить группу независимых экспертов по проведению выборов для оказания ему содействия в проведении его расследований. |
Several youth delegates have made their mark, hold positions in government and serve on electoral, human rights and women's commissions. |
Ряд молодежных делегатов на этом форуме обратили на себя внимание и в настоящее время работают в государственных учреждениях или служат в комиссиях по проведению выборов, по правам человека и по делам женщин. |
Public attention, both inside the country and outside, was focused on how far the election bodies would go to ensure a smooth and successful electoral process. |
Внимание общественности, как в стране, так и за ее пределами, сосредоточено на вопросе о том, насколько далеко пойдут органы по проведению выборов в деле обеспечения гладкого и успешного избирательного процесса. |
United Nations electoral assistance is most effective if it is delivered in the context of long-term programmes that build domestic capacity to administer sound elections. |
Помощь в области проведения выборов со стороны Организации Объединенных Наций наиболее эффективна в тех случаях, когда она оказывается в контексте долгосрочных программ, которые укрепляют национальный потенциал по правильному проведению выборов. |
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. |
Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов. |
Fifteen multifunctional support staff (national General Service) (one in each county) would assist the electoral officers in terms of interpretation, clerical office support and driving. |
Пятнадцать многопрофильных вспомогательных сотрудников (национальный персонал категории общего обслуживания) (по одному в каждом округе) будут оказывать содействие сотрудникам по проведению выборов, обеспечивая их устным переводом, технической секретарской поддержкой и водительскими услугами. |
The area of electoral assistance is a starting point from which UNDP can move to support a broader governance programme. |
Область оказания содействия проведению выборов позволяет ПРООН сделать первый шаг к развертыванию деятельности по оказанию содействия осуществлению широкой программы в области государственного управления. |
Moreover, the regional divisions of the Department of Political Affairs now have increased capacity to contribute political analysis and advice to electoral missions, focusing on efforts to prevent election-related violence. |
Кроме того, региональные отделы Департамента по политическим вопросам обладают сейчас большим потенциалом для предоставления услуг по политическому анализу и консультативной помощи миссиям по проведению выборов, уделяя основное внимание усилиям по предотвращению вспышек насилия в связи с выборами. |
They included the replacement of electoral personnel involved in violent or fraudulent behaviour, as well as further measures to help voters find their assigned voting centres. |
Они предусматривали замену сотрудников по проведению выборов, которые были причастны к актам насилия и мошенничества, а также активизацию деятельности по оказанию помощи избирателям в отыскании их соответствующих избирательных участков. |
As at 31 July 2007, a total of 576 volunteers were serving in seven electoral missions, five of which are continuing from 2006. |
По состоянию на 31 июля 2007 года в семи миссиях по проведению выборов насчитывалось в общей сложности 576 добровольцев, причем пять из этих миссий осуществляли свою деятельность с 2006 года. |
Of course, just as democracy entails more than elections so is electoral assistance only one means by which the United Nations helps to promote democracy. |
Конечно, демократия - это не только выборы, а содействие проведению выборов является лишь одним из примеров того, как Организация Объединенных Наций помогает укреплять демократию. |
In shifting its focus from election event to electoral process and management support, UNDP is now able to undertake multi-year planning rather than mobilizing funds for specific election activities. |
Произведя перенос основного направления работы с непосредственных выборов на весь избирательный процесс и оказание управленческой поддержки, ПРООН в настоящее время получила возможность осуществлять многолетнее перспективное планирование, а не производить, как раньше, мобилизацию средств на конкретные мероприятия по проведению выборов. |
This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. |
Это может означать продолжение наблюдения за вооружениями при выводе большей части специалистов по гражданским вопросам и размещении советников по проведению выборов в регионах и районах - если их вообще следует направлять - только тогда, когда перспектива проведения выборов будет совершенно определенной. |
The appeal to electoral expertise during the negotiation phase, for example, can assist in the establishment of a realistic electoral calendar and the prevention of vague language that confuses rather than clarifies the electoral mandate. |
Использование опыта специалистов по проведению выборов в ходе переговоров может, например, содействовать разработке реалистичного графика выборов и предотвращению появления таких неясных формулировок, которые скорее затуманивают, чем разъясняют задачи по проведению выборов. |
In March 2003, the Division dispatched a team of consultants to UNAMA to begin planning the electoral registration process and designing the UNAMA electoral unit that would be responsible for coordinating and implementing all UNAMA electoral assistance. |
В марте 2003 года этот отдел направил группу консультантов в МООНСА для начала планирования процесса регистрации избирателей и создания Группы МООНСА по проведению выборов, которая будет отвечать за координацию и осуществление всех мероприятий МООНСА по оказанию помощи в связи с проведением выборов. |
The reduced requirements are partly offset by the employment of 2 consultants for electoral assistance, in particular to advise and assist the Government and the electoral authorities in drafting a new electoral Code. |
Предусматривается сокращение потребностей при одновременном найме двух консультантов для оказания помощи в связи с проведением выборов и, в частности, для оказания правительству и органам по проведению выборов консультативной и иной помощи в составлении нового Избирательного кодекса. |
The electoral component, reporting to the Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, would be headed and managed by a chief electoral officer who would give policy guidance on all United Nations electoral assistance activities. |
Компонентом по проведению выборов, подчиняющимся заместителю Специального представителя по координации поддержки в области управления и деятельности в области развития и гуманитарной деятельности, будет руководить и управлять главный сотрудник по выборам, который будет осуществлять директивное руководство всей деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
Support is needed in terms of financial assistance, technical training and workshops for electoral staff, provision of electoral material and other logistics, and capacity-building for national media for electoral reporting. |
Необходима поддержка в виде финансовой помощи, технической подготовки и семинаров для сотрудников по проведению выборов, предоставления материалов для выборов и других материально-технических средств и укрепления возможностей национальных средств массовой информации в плане освещения процесса выборов. |
Advice to the regional and local electoral authorities in planning electoral activities and the formulation of policies on voter education programmes in 19 regional electoral offices across the country |
Предоставление региональным и местным органам по проведению выборов консультаций по вопросам планирования избирательных мероприятий и разработки политики в отношении программ просвещения избирателей в 19 региональных отделениях по проведению выборов по всей стране |
Through the Federal Electoral Institute, Mexico provided technical assistance during the preparatory stage of the elections and is prepared to continue cooperating with Haiti in the area of consolidating electoral and democratic institutions. |
Действуя через Федеральный институт по проведению выборов, Мексика оказывала техническое содействие на этапе подготовки выборов и готова продолжать сотрудничество с Гаити в области укрепления избирательных и демократических институтов. |
A lessons-learned exercise conducted by the United Nations Electoral Support Team found that maintaining standards of a credible and professional electoral administration would require sustained attention and effort. |
В ходе мероприятий по анализу накопленного опыта, проведенных Группой Организации Объединенных Наций по поддержке выборов, было установлено, что для поддержания авторитетности и профессионализма административного органа по проведению выборов требуется постоянное внимание и усилия. |
It was led by the Director of the Electoral Division of MINUSMA and supported by the UNDP Chief Technical Adviser of the Mali electoral process support project. |
Группу возглавлял директор Отдела по проведению выборов МИНУСМА, которому оказывал поддержку главный технический советник ПРООН по проекту оказания поддержки в проведении выборов в Мали. |
The MONUSCO Electoral Division will cease its functions by 1 July 2014 and will be replaced by an electoral good offices capacity. |
Отдел по проведению выборов МООНСДРК прекратит свою деятельность к 1 июля 2014 года; после этой даты его функции будет выполнять потенциал добрых услуг при проведении выборов. |
The Chief Electoral Commissioner of Papua New Guinea recently visited Bougainville to assess technical and other electoral needs, drawing up a programme of work in close consultation with officials on the ground. |
Главный уполномоченный по проведению выборов из Папуа - Новой Гвинеи недавно посетил Бугенвиль для оценки технических и других связанных с выборами потребностей и составил программу работы в тесной консультации с должностными лицами на местах. |
In that connection, the electoral component of UNMIH will advise the Special Representative of the Secretary-General and the Haitian electoral authorities on the electoral process and support the United Nations Technical Assistance Team in Haiti. |
В этой связи компонент МООНГ по проведению выборов будет информировать Специального представителя Генерального секретаря и гаитянские органы по проведению выборов о процессе выборов и оказывать поддержку Группе Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи в Гаити. |