Today I want to focus attention on four aspects of reform within the United Nations system: reform of the Security Council; electoral group reconfiguration; reform of peacekeeping; and reform of the human rights treaty committee system. |
Сегодня я хотел бы сосредоточить свое внимание на четырех аспектах реформы системы Организации Объединенных Наций: реформе Совета Безопасности; пересмотре принципов разбивки на группы по проведению выборов; реформе деятельности по поддержанию мира; и реформе системы комитета договоров в области прав человека. |
He travelled to the provinces of Battambang, Pursat, Kampot and Prey Veng, where he met with representatives of major political parties, electoral officials from communal and provincial election committees, COMFREL and COFFEL, international observers, and provincial staff of COHCHR. |
Он посетил провинции Баттамбанг, Пурсат, Кампот и Прей Венг, где встретился с представителями основных политических партий, должностными лицами по проведению выборов из общинных и провинциальных избирательных комитетов, представителями КОМФРЕЛ и КОФФЕЛ, международными наблюдателями и сотрудниками провинциальных отделений КОВКПЧ. |
Provision of security services to the United Nations country team, international and national NGOs, humanitarian agencies and organizations associated with electoral processes, including protection, security briefings and evacuation support |
Предоставление услуг по обеспечению безопасности Страновой группе Организации Объединенных Наций, международным и национальным НПО гуманитарным учреждениям и организациям, участвующим в работе по проведению выборов, в том числе выполнение охранных функций, проведение брифингов по вопросам безопасности и оказание помощи в эвакуации |
For example, UNMIS assisted the National Elections Commission in drafting key documents (e.g., operational plans for voter registration and polling), developing materials for voter education, procuring and distributing polling materials; and establishing State-level electoral operations centres. |
Например, МООНВС оказала помощь Национальной избирательной комиссии в подготовке основных документов (оперативных планов регистрации избирателей и проведения голосования), разработке материалов для информирования избирателей, обеспечении и распространении материалов для голосования и создании центров по проведению выборов на уровне штатов. |
Provision of substantive and technical advice to national stakeholders in West Africa for the organization of three conferences for national electoral staff and civil society organizations on human rights awareness in pre-electoral periods |
Предоставление консультаций по вопросам существа и технических консультаций национальным заинтересованным участникам в Западной Африке в целях организации трех конференций для национальных сотрудников по проведению выборов и организаций гражданского общества по вопросам повышения осведомленности о правах человека в предвыборный период |
However, significant progress has been made in the recruitment of electoral staff (51 out of a total of 84 authorized international posts/positions and 3 out of a total of 47 authorized national posts have been encumbered as at 1 March 2009). |
Тем не менее был достигнут значительный прогресс в деле набора сотрудников по проведению выборов (по состоянию на 1 марта 2009 года была заполнена 51 должность из в общей сложности 84 утвержденных должностей международных сотрудников и три должности из в общей сложности 47 утвержденных должностей для национальных сотрудников). |
The Commission must now as a matter of urgency take a number of decisions on the organization and conduct of the elections, including the date of the polling, the electoral budget and the modalities of voting, none of which have yet been resolved. |
В настоящее время Комиссия должна в неотложном порядке принять ряд решений по организации и проведению выборов, включая дату выборов, бюджет выборов и процедуры голосования, поскольку ни один из этих вопросов еще не урегулирован. |
In partnership with the United Nations, regional organizations, election management bodies, think tanks and civil society organizations, the Institute focuses on four key impact areas: electoral processes; political parties, participation and representation; constitution-building processes; and democracy and development. |
В партнерстве с Организацией Объединенных Наций, региональными организациями, органами по проведению выборов, мозговыми центрами и организациями гражданского общества Институт концентрирует внимание на четырех главных областях работы: избирательные процессы; политические партии, участие и представленность; конституционные процессы; и вопросы демократии и развития. |
Weekly meeting of the electoral task force, including the National Elections Commission, UNMIL, UNDP, the International Foundation for Electoral Systems and other stakeholders, on the coordination of donor assistance |
Еженедельные совещания целевой группы по проведению выборов с участием представителей Национальной избирательной комиссии, МООНЛ, ПРООН, Международного фонда для избирательных систем и других заинтересованных сторон по вопросам координации донорской помощи |
Certification by the Electoral Certification Team that key elements of the 2007 electoral process were satisfactory, including transparency and timeliness of the counting process |
Удостоверение Независимой группой по сертификации избирательного процесса отсутствия серьезных нарушений основных требований к проведению выборов в 2007 году, включая транспарентность и своевременный подсчет голосов |
The special election to facilitate voting by the military, police and electoral personnel who were to be on duty on polling day took place earlier, on 10 May, and the election of the parliamentary representatives of paramount chiefs was held on 10 June. |
Специальные выборы, призванные облегчить принятие в них участия военных, полицейских и сотрудников по проведению выборов, которые будут дежурить в день выборов, прошли раньше, 10 мая, а выборы представителей в парламенте от верховных вождей - 10 июня. |
(b) Promote the exchange of knowledge and the sharing of experiences among electoral management bodies in the Sahel on issues pertaining to the prevention of election-related conflicts, including gender-based violence (Department of Political Affairs, UNDP, UN-Women); |
Ь) поощрение обмена знаниями и опытом между органами по проведению выборов в Сахеле по вопросам, касающимся предотвращения связанных с проведением выборов конфликтов, включая вопросы гендерного насилия (Департамент по политическим вопросам, ПРООН, Структура «ООН-женщины»); |
(e) To verify that the voter education efforts of the electoral authorities and other interested parties are sufficient and will result in voters being adequately informed on both the meaning of the vote and its procedural aspects; |
е) убеждаться в том, что усилия органов по проведению выборов и других заинтересованных сторон в области просвещения избирателей достаточны и обеспечат надлежащую информированность избирателей как о значении голосования, так и о его процедурных аспектах; |
Reaffirms the importance as well as the value-added of the United Nations Volunteers programme at the global, regional and national levels, including in poverty reduction, electoral support and the promotion of South-South collaboration; |
З. подтверждает важность, а также эффективность Программы добровольцев Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном и национальном уровнях, в том числе в том, что касается сокращения масштабов нищеты, содействия проведению выборов и развития сотрудничества Юг-Юг; |
Takes note of the evolution in the nature of requests for assistance and the growing need for specific types of expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capability of the requesting Government, in particular, through enhancing the capacity of electoral institutions; |
отмечает изменение характера просьб о помощи, а также растущую потребность в конкретных видах экспертной помощи, направленной на поддержку и укрепление существующего потенциала запрашивающего правительства, в частности, посредством расширения потенциала органов по проведению выборов; |
1 P-5 Head of Abyei Electoral Office. |
1 С-5 - руководитель отделения по проведению выборов в Абьее. |
Recruitment for the UNMIS Electoral Unit is ongoing. |
Продолжается набор персонала в состав группы по проведению выборов МООНВС. |
An informal International Contact Group on Elections chaired by the Chief Electoral Officer has been established in Baghdad. |
В Багдаде была создана неофициальная международная контактная группа по проведению выборов, председателем которой является Главный сотрудник по проведению выборов. |
The Unit comprises one Senior Electoral Officer, two Electoral Officers and one Electoral Assistant. |
В состав Группы входят один старший сотрудник по проведению выборов, два сотрудника по проведению выборов и один помощник по проведению выборов. |
The Unit comprises one Senior Electoral Officer (P-5), two Electoral Officers (P-3 and national Professional Officer) and one Electoral Assistant (national General Service staff). |
В состав Группы входят один старший сотрудник по проведению выборов (С5), два сотрудника по проведению выборов (сотрудник класса С3 и национальный сотрудник категории специалистов) и один помощник по проведению выборов (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
The Committee recommends approval of the proposed reclassification of the post of Senior Electoral Officer (P-5) to Chief Electoral Officer (D-1). |
Комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию должности старшего сотрудника по проведению выборов (С5) в должность главного сотрудника по проведению выборов (Д1). |
Recalling that there is no alternative to the holding of elections as provided for by the Arusha Agreement, and calling on the Transitional authorities to carry through the electoral process scheduled to take place until 22 April 2005, |
напоминая, что проведению выборов, предусмотренных Арушским соглашением, нет альтернативы, и призывая переходные органы власти полностью осуществить процесс выборов, которые должны состояться до 22 апреля 2005 года, |
Provision of technical advice and assistance, through daily meetings and written guidance, to the electoral management body on all aspects of the referendum and the National Assembly elections, including drafting of the legal, regulatory and procedural framework for the conduct of the electoral events |
Оказание технических консультационных услуг и помощи посредством проведения ежедневных совещаний и вынесения письменных рекомендаций органу по проведению выборов по всем аспектам референдума и выборов в Национальное собрание, включая разработку нормативно-правовой базы и процедур для проведения связанных с выборами мероприятий |
Currently, the Electoral Assistance Division carries out its functions from 14 Regional Electoral Offices. |
В настоящее время Управление по оказанию помощи в проведении выборов выполняет свои функции через посредство 14 региональных отделений по проведению выборов. |
All posts reclassified within the Electoral Division or redeployed to the Electoral Division were abolished by 31 December 2005. |
Все реклассифицированные в Отделе по проведению выборов или переведенные в этот отдел должности были упразднены к 31 декабря 2005 года. |