| 33 field electoral officers deployed in 8 sites around the country | В восемь пунктов в разных районах страны направлены ЗЗ сотрудника по проведению выборов на местах |
| At no time had a government representative not been present at meetings of the electoral committee. | Представитель правительства не присутствовал на заседаниях комитета по проведению выборов. |
| In Malawi, coordination and support was adapted and applied for the first time to create an extended electoral mission. | В Малави координация и поддержка были впервые приспособлены и применены на практике для создания продолжительной миссии по проведению выборов. |
| The electoral component of UNOMIL would consist of 13 Professionals, 40 United Nations Volunteers and the necessary support staff. | Компонент по проведению выборов будет состоять из 13 сотрудников категории специалистов, 40 добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимого вспомогательного персонала. |
| The component would also consist of electoral units located at the four regional headquarters. | В состав компонента будут входить также подразделения по проведению выборов, размещенные в четырех региональных штаб-квартирах. |
| Networks of electoral institutions exist in Latin America, Eastern Europe and the United States of America, but none in Africa. | Сети учреждений по проведению выборов существуют в Латинской Америке, Восточной Европе и Соединенных Штатах Америки, однако их нет в Африке. |
| They are highly mechanical, repetitive and predictable, since the electoral authorities will clearly establish each step in the voting procedure. | Для них характерна значительная степень автоматизма, повторяемости и предсказуемости, поскольку органы по проведению выборов четко определят каждый шаг в процедуре голосования. |
| With this in mind, the planning mission included an electoral advisor to assess the situation on the ground. | С учетом этого миссия по планированию подключила советника по проведению выборов с целью оценки ситуации на месте. |
| United Nations cooperation with other electoral organizations on the basis of established agreements proved indispensable in fulfilling the heavy electoral mandate during the review period. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций с другими организациями по проведению выборов на основе заключенных договоренностей оказалось крайне необходимым для решения сложных задач по проведению выборов в отчетный период. |
| The electoral offices in the field comprised 48 departmental electoral commissions and 348 local electoral commissions. | Органы по проведению выборов на местах включали 48 департаментских избирательных комиссий и 348 местных избирательных комиссий. |
| All electoral stakeholders should be able to exercise their right to assemble during an electoral process without the threat of arrest. | Все, кто заинтересован в деятельности по проведению выборов, должны иметь возможность осуществлять свое право собираться в ходе избирательного процесса без угрозы ареста. |
| In setting up the electoral administration, the electoral component of UNAMI has provided advice on the institutional framework and functions. | В процессе создания административного органа по проведению выборов избирательный компонент МООНСИ предоставлял консультации по вопросам институциональной структуры и функций. |
| Article 121 of the Constitution delegates to supplementary legislation definition of the organization and competence of electoral courts, judges and electoral boards. | В статье 121 Конституции делается ссылка на дополнительное законодательное определение в отношении организации и компетенции судов по проведению выборов, судей и избирательных комиссий. |
| This means providing electoral expertise throughout the electoral process, in addition to continuing the important function of showing an international presence at political rallies. | Это подразумевает предоставление экспертных консультаций по проведению выборов на протяжении всего избирательного процесса - и это помимо непрерывной и важной функции демонстрации международного присутствия на политических собраниях. |
| Starting in February 1999 an electoral consultant was recruited to assist UNDP in electoral matters. | В феврале 1999 года был нанят консультант по проведению выборов для оказания помощи ПРООН в вопросах, касающихся избирательного процесса. |
| Certainly the work of national electoral administrators and electoral commissions has acquired considerable credibility with voters over the past decade. | Безусловно, за последнее десятилетие деятельность национальных руководителей по проведению выборов и избирательных комиссий завоевала значительное доверие среди избирателей. |
| An electoral website has been created to ensure the transparency of the electoral process. | Для обеспечения транспарентности электорального процесса был создан веб-сайт, посвященный проведению выборов. |
| Another area of electoral reform was the establishment of a new independent electoral administration body. | Еще одна область проведения реформы избирательной системы - создание нового независимого органа по проведению выборов. |
| It has continued to strengthen democratic processes in the region through its electoral observation missions and the technical cooperation provided to electoral institutions. | Организация продолжает содействовать укреплению демократических процессов в регионе, направляя свои миссии по наблюдению за выборами и оказывая техническую помощь органам по проведению выборов. |
| Council members expressed concern with the violence during the electoral period and reports of irregularities in electoral procedures and the changes occurring in the Conseil electoral provisoire. | Члены Совета выразили обеспокоенность насилием в ходе периода выборов и сообщениями о нарушениях избирательных процедур, а также изменениями в составе Временного совета по проведению выборов. |
| Moreover, contested elections have sometimes led to violence and concerns remain about electoral laws and the functioning and management of electoral bodies. | Кроме того, поскольку в ряде случаев возникало насилие на почве несогласия с результатами выборов, сохраняются сомнения по поводу адекватности законов о выборах и эффективности функционирования органов по проведению выборов и управления их работой. |
| The security of electoral personnel, candidates and supporters, voters and electoral material is recognized as being essential for active participation and strengthening confidence in the process. | Непременным условием активного участия в избирательном процессе и повышения доверия к нему признается безопасность персонала, привлекаемого к проведению выборов, кандидатов и сторонников, избирателей и материального оснащения. |
| Similarly, electoral expertise during constitutional drafting processes can ensure that electoral systems are appropriate to the conditions of the country. | Кроме того, использование опыта специалистов по проведению выборов в ходе работы над проектом конституции может содействовать тому, чтобы системы выборов соответствовали условиям данной страны. |
| Activities included the verification of electoral processes, participation in the electoral education campaign and monitoring of the elections themselves. | К числу осуществляемых ими мероприятий относились проведение контроля за процессами выборов, участие в просветительской кампании по проведению выборов и наблюдение за самими выборами. |
| An electoral expert from Nicaragua and three specialists from Mexico joined the forum to share their experiences with electoral reform. | В работе форума приняли участие эксперт по проведению выборов из Никарагуа и три специалиста из Мексики, которые поделились опытом проведения реформы избирательной системы. |