It could be linked to the launching of the incipient Constitutional and Electoral commissions and could generate plans of action and/or guiding principles for them. |
Они могут быть увязаны с началом деятельности образуемых конституционных комиссий и комиссий по проведению выборов, и в их рамках могут быть разработаны планы действий и/или руководящие принципы к ним. |
In addition to its work with the European Union, OAS, the Organization for Security and Cooperation in Europe and others, the United Nations has established an ongoing dialogue with the African Union, which has requested support as it develops its Electoral Unit. |
Помимо сотрудничества с Европейским союзом, ОАГ, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и другими, Организация Объединенных Наций установила текущий диалог с Африканским союзом, который просил оказать помощь в связи с созданием своей группы по проведению выборов. |
An Electoral Officer will provide advice to the Election Commission on resource planning and implementation, including logistics and communications support for the voter registration process, training, a voter education campaign, polling and counting. |
Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по вопросам планирования ресурсов и осуществления, включая материально-техническое обеспечение и коммуникационную поддержку процесса регистрации избирателей, профессиональную подготовку, кампанию просвещения избирателей, голосования и подсчет голосов. |
Nigeria: National Assembly and presidential elections (US$ 410,000 to the Electoral Assistance Secretariat in Nigeria; six persons dispatched); |
Нигерия: выборы в национальное собрание и президентские выборы (410000 долл. США секретариату по содействию проведению выборов в Нигерии; направлено шесть человек); |
My Government has already made a contribution to the United Nations Development Programme Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow, and will also provide support for security on the ground through our participation in the International Security Assistance Force. |
Мое правительство уже внесло вклад в осуществление проекта Программы развития Организации Объединенных Наций по укреплению правового потенциала и потенциала по проведению выборов с перспективой на будущее, а также предоставит помощь в обеспечении безопасности на местах в рамках нашего участия в деятельности Международных сил содействия безопасности Афганистана. |
The Commission is working with the United Nations Development Programme Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow project, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other experts to mitigate the effect of these irregularities on polling day. |
Независимая избирательная комиссия ведет работу с проектом по укреплению правового потенциала и потенциала по проведению выборов с перспективой на будущее Программы развития Организации Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и другими экспертами для смягчения последствий этих нарушений в день выборов. |
The members expressed appreciation for the role played by the National Commission on Elections, the Technical Secretariat for Electoral Administration and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in the preparations for the elections. |
Члены Совета выразили признательность Национальной комиссии по выборам, Техническому секретариату по проведению выборов и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти за ту роль, которую они играют в деле подготовки к выборам. |
Of the 18 Electoral Officers (P-3), 12 will be based in Kinshasa and 1 each in Bukavu, Kalemie, Kindu, Kananga, Matadi and Kisangani. |
Из 18 сотрудников по проведению выборов (С-3) 12 сотрудников будут базироваться в Киншасе и по 1 - в Букаву, Калемие, Кинду, Кананге, Матади и Кисангани. |
Owing to the streamlining of activities and the more harmonious utilization of human resources, it is proposed that the following positions be abolished: three Electoral Officers (2 P-4 and 1 P-3) and one External Relations Officer (P-4). |
В связи с упорядочением деятельности и обеспечением более рационального использования людских ресурсов предлагается упразднить следующие должности: три должности сотрудников по проведению выборов (2 С-4 и 1 С3) и одну должность сотрудника по поддержанию внешних связей (С-4). |
Upon the request of the Government of Papua New Guinea, the United Nations deployed an Electoral Expert Monitoring Team for Bougainville's second presidential and parliamentary elections in May 2010. |
По просьбе правительства Папуа - Новой Гвинеи Организация Объединенных Наций в мае 2010 года направила группу по наблюдению в составе экспертов по проведению выборов для вторых президентских и парламентских выборов в Бугенвиле. |
Commencing in October 2006, the Office will deploy throughout the country, in 65 subdistricts, 250 Field Electoral Officers (United Nations Volunteers), and 155 Language Assistants (national General Service staff). |
Начиная с октября 2006 года Бюро разместит по всей стране в 65 подокругах 250 сотрудников по проведению выборов на местах (добровольцы Организации Объединенных Наций) и 155 младших сотрудников по языковой поддержке (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
In this connection, he or she would augment the Division's Roster Team by serving as the Division's focal point for the recruitment of the Electoral Team. |
В этой связи он (или она) будет способствовать укреплению потенциала Группы по реестрам в составе Отдела, выступая в качестве координатора деятельности Отдела в целях набора персонала для Группы по проведению выборов. |
2 phases of training conducted for Technical Secretariat for Electoral Assistance staff: first phase for 40 staff from July to September 2007; second phase for 30 staff from September to December 2007. |
Подготовка персонала Технического секретариата по проведению выборов обеспечивалась в 2 этапа: на первом этапе с июля по сентябрь 2007 года были подготовлены 40 сотрудников; на втором этапе с сентября по декабрь 2007 года были подготовлены 30 сотрудников. |
Each team will comprise one Regional Electoral Officer who will assist the Regional Election Office of the Commission in the general planning and implementation of all operational aspects and ensure that headquarters support and proper instructions are received by the District Election Offices. |
В состав каждой группы будет входить один региональный сотрудник по проведению выборов, который будет оказывать помощь региональному отделению Комиссии в общем планировании и осуществлении всех оперативных аспектов, а также обеспечивать оказание надлежащей поддержки и направление надлежащих указаний районным отделениям по проведению выборов. |
(c) The Technical Secretariat for Electoral Administration would have a Director-General appointed by the Government and two deputy directors to be nominated by RENAMO and the other opposition parties, respectively. |
с) Технический секретариат по проведению выборов будет возглавлять генеральный директор, назначаемый правительством, и в его составе будут иметься два заместителя директора, назначаемые соответственно МНС и остальными оппозиционными партиями. |
In Mozambique, for example, the Electoral Division of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) provided assistance for political parties through a "Trust Fund for Registered Political Parties". |
В Мозамбике, например, отдел по проведению выборов Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) оказывал помощь политическим партиям через "Целевой фонд для зарегистрированных политических партий". |
UNDP and the Electoral Assistance Division mobilized more than $2.2 million from the international community to finance the first phase of a planned four-year capacity-building programme for the Supreme Commission for Elections and Referenda. |
ПРООН и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов мобилизовали более 2,2 млн. долл. США по линии взносов международного сообщества для финансирования первого этапа запланированной четырехгодичной программы укрепления потенциала для Верховной комиссии по проведению выборов и референдумов. |
UNAMA, in close coordination with the Electoral Assistance Division of the United Nations, has met with various interlocutors to ascertain their views on various possible approaches to conducting the elections and to stress the need to start the necessary preparations soon. |
МООНСА в тесной координации с Отделом Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов провела ряд встреч с различными партнерами в целях выяснения их мнений относительно возможных подходов к проведению выборов, а также для того, чтобы подчеркнуть важность скорейшего начала необходимых подготовительных мероприятий. |
Following the request of the Government of Tajikistan, UNTOP will provide technical assistance in preparation for the 2005 elections, based on the recommendations resulting from a needs assessment mission undertaken in 2004 by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs. |
По просьбе правительства Таджикистана ЮНТОП окажет техническую помощь в процессе подготовки к проведению выборов 2005 года на основе рекомендаций, подготовленных по итогам оценки потребностей, проведенной в 2004 году Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам. |
More than 30 Afghan election workers from the Joint Electoral Monitoring Board have been killed, along with 2 contracted international security personnel and a number of international and locally employed personnel from non-governmental organizations. |
Более 30 афганских сотрудников по проведению выборов, которые входили в состав Совместного совета по наблюдению за выборами, были убиты, наряду с двумя международными сотрудниками службы безопасности, а также наряду с целым рядом международных и местных сотрудников неправительственных организаций. |
In addition, an additional 370 posts and positions are proposed for abolishment in MONUSCO and MINUSTAH in 2014/15, of which 2 are at the level of D-1 (both in MONUSCO: the Deputy Force Commander and the Head of the Electoral Unit). |
Кроме того, из еще 370 штатных и временных должностей, предложенных к упразднению в МООНСДРК и МООНСГ в 2014/15 году, две имеют уровень Д-1 (обе в МООНСДРК: заместитель Командующего силами и руководитель Группы по проведению выборов). |
On 31 January 2012, the authors informed the Committee that the Judicial Committee of the Privy Council had delivered its judgment in the matter of Dany Sylvie Marie and others v. The Electoral Commissioner and others, on 20 December 2011. |
31 января 2012 года авторы сообщения проинформировали Комитет о том, что Судебный комитет Тайного совета вынес свое решение по делу Дани Сильви Мари и др. против Уполномоченного по проведению выборов и др. 20 декабря 2011 года. |
The proposed staffing table provides, inter alia, for 134 posts (including 50 UNVs) in the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance, 12 posts in the Electoral Division and 472 posts (including 25 UNVs) in the Division of Administration and Management. |
В предлагаемом штатном расписании предусмотрены, в частности, 134 должности (включая 50 ДООН) в Группе по координации гуманитарной помощи, 12 должностей в Отделе по проведению выборов и 472 должности (включая 25 ДООН) в Отделе по вопросам администрации и управления. |
The Electoral Division also put forward a plan for a political party monitoring programme which involved training and disbursement of subsidies as well as the deployment of approximately 30,000 political party monitors to the polling stations on election days. |
Отдел по проведению выборов выступил также с планом, касающимся программы наблюдения с участием политических партий, которая предусматривает профессиональную подготовку и предоставление субсидий, а также размещение на избирательных участках в дни выборов порядка 30000 наблюдателей от политических партий. |
Following a request by the President of Afghanistan, Hâmid Karzai, the United Nations will coordinate international efforts as well as provide technical assistance through the United Nations Development Programme project entitled "Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow". |
По просьбе президента Афганистана Хамида Карзая Организация Объединенных Наций будет координировать международные усилия и оказывать техническое содействие в рамках проекта по укреплению правового потенциала и потенциала по проведению выборов с перспективой на будущее Программы развития Организации Объединенных Наций. |