One P-2 Electoral Officer position is proposed to support the electoral process at the regional level in Abengourou. |
Предлагается также создать одну должность сотрудника по проведению выборов класса С2 для оказания помощи в организации избирательного процесса на региональном уровне в Абенгуру. |
In 1998 the Electoral Assistance Division invited several regional associations of electoral commissions and some 40 national electoral commissions around the world to identify qualified electoral staff who might be interested in participating in United Nations electoral missions. |
В 1998 году Отдел по оказанию помощи в проведении выборов предложил нескольким региональным ассоциациям избирательных комиссий и примерно 40 национальным избирательным комиссиям из разных стран мира определить квалифицированных сотрудников по вопросам проведения выборов, которые могли бы быть заинтересованы в участии в миссиях Организации Объединенных Наций по проведению выборов. |
In this regard, use of the roster of electoral experts should be encouraged for all United Nations electoral projects. |
В этой связи следует поощрять использование реестра экспертов по проведению выборов во всех проектах Организации Объединенных Наций в этой сфере. |
In June 2008, UNDP will deploy in the country a team of electoral advisers on electoral management, civic education and logistics, in order to support national electoral structures. |
В июне 2008 года ПРООН развернет в стране группу советников по вопросам проведения выборов, информирования населения и материально-технического обеспечения для оказания поддержки национальным структурам по проведению выборов. |
According to article 12 of the Electoral Code, Brazilian electoral justice is comprised of the following bodies: the Superior Electoral Court; one regional electoral court in each State, territory and in the Federal District; electoral boards; electoral judges. |
В соответствии со статьей 12 Положения о выборах избирательная система Бразилии состоит из следующих органов: Верховного суда по проведению выборов; по одному региональному суду по проведению выборов в каждом штате, территории и в Федеральном округе; избирательных комиссий и судей по проведению выборов. |
Resident coordinators have also provided valuable assistance to short-term electoral missions by providing important background and administrative support. |
Координаторы-резиденты оказывали также ценную помощь краткосрочным миссиям по проведению выборов путем предоставления важной организационно-технической и административной поддержки. |
Over the past 12 months the United Nations conducted two major electoral missions within the context of peace-keeping operations. |
За последние 12 месяцев Организация Объединенных Наций организовала две крупные миссии по проведению выборов в контексте операций по поддержанию мира. |
The deployment of the UNOMIL electoral component began in March 1994. |
Развертывание компонента по проведению выборов МНООНЛ началось в марте 1994 года. |
(b) Development of regional networks of electoral organizations as instruments for coordination of activities and for exchange of expertise at the regional level. |
Ь) развитие региональных сетей организаций по проведению выборов как механизмов координации деятельности и обмена опытом на региональном уровне. |
The performance of South Africa's electoral machinery was not perfect, as the Commission itself was the first to admit. |
Функционирование южноафриканского механизма по проведению выборов не было безупречным, что первой признала сама Комиссия. |
A detailed list of electoral operations, categorized by types of assistance, is provided in table 2. |
Более подробный перечень операций по проведению выборов с разбивкой по видам помощи приводится в таблице 2. |
There is a need for donor support to meet shortfalls in the electoral budget. |
Необходимо заручиться поддержкой доноров, чтобы ликвидировать нехватку средств в бюджете по проведению выборов. |
She requested additional information on the composition and functioning of the electoral courts described in paragraphs 302 and 303. |
Она просит предоставить дополнительные сведения о составе и функционировании судов по проведению выборов, о которых говорится в пунктах 302 и 303. |
Prior to that, the Mission had closely monitored the progress of electoral activities, especially the registration of voters and candidates. |
До этого Миссия осуществляла пристальное наблюдение за прогрессом в ходе мероприятий по проведению выборов, в частности за регистрацией избирателей и кандидатов. |
Its electoral unit actively supported the efforts of CEMI, providing technical advice and direct assistance at critical moments. |
Ее группа по проведению выборов активно поддерживала усилия СНИК, предоставляя в критические моменты технические консультации и непосредственную помощь. |
The study provides operational programme guidance for developing the institutional capacity of electoral commissions. |
Упомянутое исследование может служить оперативным программным руководством по созданию институционального потенциала Комиссии по проведению выборов. |
UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. |
Это подразделение постоянно занимается поиском и привлечением высококвалифицированного персонала к работе в миссиях по проведению выборов в различных регионах мира. |
Given this change in public expectations and an attendant increase in national electoral capacity, demands for international assistance have also changed. |
Изменение отношения общественности и связанный с этим рост национального потенциала по проведению выборов привели также к изменению спроса на международную помощь. |
For the United Nations, the need to coordinate electoral assistance is key. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то основное значение имеет необходимость координации помощи по проведению выборов. |
To increase knowledge and enhance learning about democratic electoral processes; |
повышать степень информированности и эффективность подготовки по вопросам демократических механизмов по проведению выборов; |
On balance, electoral officials carried out their duties well, notwithstanding the scarcity of some of the necessary supplies and insufficient training. |
В целом сотрудники по проведению выборов выполняли свои функции хорошо, несмотря на нехватку некоторых необходимых материалов и недостаточную подготовку. |
Political parties have corporate status under the terms of civil law, their statutes being registered in the electoral courts. |
Политические партии имеют статус корпорационных учреждений в соответствии с положениями гражданского права, и их уставы регистрируются судами по проведению выборов. |
The voters, the electoral authorities and the political parties all demonstrated their commitment to the success of the elections. |
Избиратели, избирательные органы и политические партии - все продемонстрировали свою приверженность успешному проведению выборов. |
It is noteworthy that the electoral process in the Gambia has been complemented by the Government's priority development projects. |
Следует отметить, что в дополнение к проведению выборов правительство осуществило ряд имеющих первоочередное значение проектов в области развития. |
Representatives of electoral organizations from the Dominican Republic, El Salvador, Panama and Venezuela also participated. |
Участие в нем принимали также представители организаций по содействию проведению выборов из Доминиканской Республики, Сальвадора, Панамы и Венесуэлы. |