The new laws retained the Independent Electoral Complaints Commission and made it a permanent body for adjudicating electoral disputes. |
Новые законы предусматривают, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб избирателей останется и превратится в постоянный орган, который будет урегулировать споры, связанные с выборами. |
Electoral systems should be gradually improved and electoral monitoring worldwide should be welcomed by Governments. |
Электоральные системы нуждаются в поэтапном совершенствовании, и правительства должны приветствовать наблюдение за выборами во всех странах. |
Electoral laws, processes and institutions strengthen inclusive participation and professional electoral administration |
Избирательное право, процессы и институты способствуют укреплению открытого для всех участия и профессионального управления выборами |
ONUSAL provided electoral observers and assistance during the electoral process, beginning with voter registration days and the compilation of the electoral register and continuing right up to the elections of 20 March and 24 April 1994. |
МНООНС развернула работу по наблюдению за выборами и оказывала поддержку этому процессу на всем его протяжении - от регистрации избирателей и составления их списков до самих выборов, состоявшихся 20 марта и 24 апреля 1994 года. |
A technical secretariat for electoral administration exists within the Ministry of State Administration and is tasked with the organization and execution of electoral processes and consultation and support in electoral matters, which includes proposals for appropriate measures to ensure the participation of citizens. |
В рамках министерства по делам государственного управления действует технический секретариат по административному руководству выборами, в задачи которого входит организация и осуществление избирательного процесса, проведение консультаций и оказание поддержки, что предусматривает вынесение предложений о надлежащих мерах по обеспечению участия граждан. |
The project was the most substantial input to strengthening the national electoral administration since the country attained independence in 1991. |
Этот проект стал наиболее существенным вкладом в укрепление механизма управления национальными выборами со времени обретения страной независимости в 1991 году. |
It is essential that the Liberian political parties continue to conduct their electoral activities in a peaceful manner. |
Либерийские политические партии должны и далее осуществлять свою деятельность, связанную с выборами, мирным путем. |
The implementation of the electoral aspects of the Linas-Marcoussis Agreement has been negatively affected by the current political crisis. |
На ходе осуществления связанных с выборами положений Соглашения Лина-Маркуси негативно сказался нынешний политический кризис. |
It rules on electoral disputes and announces the final results of elections. |
Он рассматривает споры в связи с выборами и объявляет окончательные результаты выборов. |
OIF also strengthened its cooperation with the United Nations in the field of electoral observation and assistance. |
МОФС, кроме того, расширяет свое сотрудничество с ООН в области наблюдения за выборами и оказания помощи в их проведении. |
The electoral timetable is also falling behind schedule. |
Отстает от графика и деятельность, связанная с выборами. |
Meanwhile, Ozawa's electoral challenge has left the DPJ more divided than ever. |
Тем временем, связанные с выборами проблемы Одзавы оставил ряды ДПЯ разделенными, как никогда. |
In September 1993, representatives of OAU and the United Nations met to discuss areas for increased cooperation, including electoral assistance. |
В сентябре 1993 года представители ОАЕ и Организации Объединенных Наций встретились для обсуждения областей активизации сотрудничества, включая помощь с выборами. |
Since then the Unit has contributed to the selection of electoral monitors and supported the Division as required. |
После этого Группа оказала содействие в отборе наблюдателей за выборами и предоставляла Отделу требуемую поддержку. |
The role of the international community is to assist the South African people to cast their vote freely by a considerable presence of electoral observers. |
Роль международного сообщества состоит в содействии свободному волеизъявлению южноафриканского народа путем направления значительного числа наблюдателей за выборами. |
Provision has been made in the estimates for the payment of MSA and the travel costs in respect of 200 civilian electoral observers. |
В смете предусмотрены расходы на выплату суточных и покрытие путевых расходов 200 гражданских наблюдателей за выборами. |
It is therefore our hope that the international community will respond positively and generously to the electoral needs of the people of South Africa. |
Поэтому мы надеемся, что международное сообщество позитивно и щедро откликнется на связанные с выборами потребности народа Южной Африки. |
Numerous Governments sent high-level representatives to act as international observers during the period of the electoral campaign. |
Большое число правительств направило высокопоставленных представителей, которые должны были выполнять роль международных наблюдателей в период проведения связанной с выборами кампании. |
Previous United Nations electoral missions have followed two different approaches regarding voting day observers. |
Предыдущие миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами использовали два различных подхода в отношении сотрудников, обеспечивающих наблюдение в день выборов. |
All three organizations have expressed their support for a United Nations role as the coordinator of international electoral observation efforts. |
Все три организации заявили о своей поддержке роли Организации Объединенных Наций как координатора международной деятельности по наблюдению за выборами. |
In the case of electoral observation, the effectiveness of coordination with other organizations has varied from mission to mission. |
Что касается наблюдения за выборами, то эффективность координации с другими организациями в различных миссиях была разной. |
There was no decrease in the electoral participation of foreign citizens compared to the local elections in 1998. |
По сравнению с местными выборами в 1998 году не наблюдалось какого-то снижения роста избирательного участия зарубежных граждан. |
The voter registration team had been detained and its members had been forced to sign pledges to cease all electoral activities. |
Члены группы по регистрации избирателей были задержаны, и их принудили дать письменные обязательства прекратить всякую связанную с выборами деятельность. |
They were the first elections held after electoral reforms approved in a 2012 referendum, which introduced single member constituencies. |
Они стали первыми выборами после референдума 2012 года по избирательной системе Каймановых Островов, после которого были введены одномандатные округа. |
The parties are entitled to disseminate electoral propaganda in all the media. |
Партии имеют право на распространение связанной с выборами пропаганды во всех средствах информации. |