Assist ECOWAS and its member States in their efforts to improve electoral processes through a more robust election-monitoring capacity. |
Оказание помощи ЭКОВАС и его государствам-членам в совершенствовании избирательных процессов путем значительного укрепления потенциала для наблюдения за выборами. |
The Council also welcomed the international support for the electoral process, including the contribution of election observers. |
Совет также приветствовал международную поддержку избирательного процесса, включая направление наблюдателей за выборами. |
The number of UNV volunteers engaged in electoral activities increased by 64 %per cent over the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом количество добровольцев Организации Объединенных Наций, участвовавших в связанной с выборами деятельности, увеличилось на 64 процента. |
In accordance with the electoral law, the assets and authorities of the Electoral Complaints Commission were transferred to the Independent Election Commission. |
В соответствии с законом о выборах имущество и полномочия Комиссии по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, были переданы Независимой избирательной комиссии. |
The Electoral Assistance Division, another integral part of the Department, provides services requested by Member States in the electoral field. |
Другая составная часть Департамента, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, предоставляет услуги, о которых просят государства-члены в связи с выборами. |
It is envisaged that the increasing activities of new subprogramme 4 of programme 4 will require specialized outside expertise during the biennium to assist in the development of guidelines and training materials for electoral observers and electoral verification missions. |
Предполагается, что в связи с расширением деятельности в рамках новой подпрограммы 4 программы 4 в течение двухгодичного периода необходимы будут услуги специальных внешних экспертов для оказания содействия в подготовке руководств и учебных материалов для наблюдателей за выборами и миссий по проверке в связи с выборами. |
On 14 June and 10 July, I issued statements calling on Haitian authorities to address the electoral irregularities detected by the OAS Electoral Observation Mission. |
14 июня и 10 июля я выступил с заявлениями, в которых призвал власти Гаити разобраться с допущенными в ходе выборов нарушениями, которые были отмечены Миссией ОАГ по наблюдению за выборами. |
Furthermore, there was public support for the disqualification of some powerful figures as a result of electoral violations by the Electoral Complaints Commission. |
Кроме того, общественность поддержала дисквалификацию ряда видных деятелей в связи с допущенными ими нарушениями, которые были выявлены Комиссией по рассмотрению жалоб, связанных с выборами. |
The Electoral Expert Monitoring Team will resume its work once the electoral process is reactivated, provided the mandate of UNMIN is extended. |
Если мандат МООНН будет продлен, то Группа экспертов по наблюдению за выборами вернется к своей работе, как только возобновится избирательный процесс. |
Electoral assistance must therefore be flexible and focused not only on immediate electoral priorities but on the longer-term implications and the broader political and electoral environment. |
Поэтому помощь в проведении выборов должна быть гибкой и ориентированной не только на непосредственные связанные с выборами приоритеты, но также на более долгосрочные последствия и на более широкие политические и связанные с выборами условия. |
During the discussion of the report on electoral assistance, it was noted that the Electoral Assistance Division drew from experts to provide specialized support in electoral matters. |
В ходе обсуждения доклада, касающегося помощи в проведении выборов, было отмечено, что для оказания специальной поддержки в связанных с выборами вопросах Отдел по оказанию помощи в проведении выборов задействует экспертов. |
Preparation and management of one electoral needs assessment mission to review benchmarks and process for United Nations electoral assistance exit strategy beyond 2014 with the Board of Commissioners |
Подготовка и проведение одной миссии по оценке потребностей в связи с выборами в целях обсуждения с Советом уполномоченных контрольных показателей и процесса сворачивания программы помощи в проведении выборов со стороны Организации Объединенных Наций после 2014 года |
Since the elections, UNDP has continued to support the institutions responsible for the electoral process, in particular the National Constituent Assembly in designing a new legal framework for elections and the new electoral management body. |
После выборов ПРООН продолжает оказывать поддержку органам, отвечающим за избирательный процесс, в частности Национальному учредительному собранию, в разработке новой нормативно-правовой базы для выборов и в создании нового органа по руководству выборами. |
The Council also requested the Secretary-General to establish an electoral observer mission to follow and report on the electoral process immediately at the end of the BNUB mandate, as well as before, during and after the 2015 elections in Burundi. |
Совет просил также Генерального секретаря учредить миссию по наблюдению за выборами для наблюдения за избирательным процессом и представления информации о нем сразу же после завершения мандата ОООНБ, а также до, во время и после выборов 2015 года в Бурунди. |
The Council also requested the Secretary-General to establish an electoral observer mission to follow and report on the electoral process in Burundi immediately after the end of the mandate of BNUB. |
Совет просил также Генерального секретаря учредить миссию по наблюдению за выборами для слежения за избирательным процессом и представления информации сразу же после завершения мандата ОООНБ. |
The Organization of American States (OAS) provides countrywide support in key areas, such as the identification card system and electoral support, both in terms of technical assistance and electoral observation. |
Организация американских государств (ОАГ) предоставляет стране широкую поддержку в ключевых областях, таких как система удостоверений личности и проведение выборов, как в плане технической помощи, так и в плане наблюдения за выборами. |
Moreover, upon enquiry the Advisory Committee was informed that an electoral survey was in progress to establish more precisely the role of the Mission, the Government and international donors in the electoral process. |
Кроме того, по запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в связи с предстоящими выборами проводится обследование с целью уточнения роли Миссии, правительства и международных доноров в избирательном процессе. |
Adequate capabilities should be developed in key areas of civilian crisis management, such as police, justice and the rule of law, preparation of electoral processes and electoral observation, civil protection and public administration. |
Следует создавать адекватные потенциалы в ключевых областях гражданского регулирования кризисов, таких, как полиция, правосудие и верховенство права, подготовка процесса проведения выборов и наблюдение за выборами, защита гражданского населения и государственная администрация. |
Target 2004-2005:42 mission assessment reports showing improvement in the transparency and accountability of electoral processes when compared to prior elections in countries receiving United Nations electoral assistance |
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 42 доклада об оценках миссий, в которых показано повышение степени транспарентности и подотчетности в рамках избирательных процессов по сравнению с предыдущими выборами в странах, получающих помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов |
With the concurrence of the South African Government, an electoral survey mission has been dispatched to South Africa for a period not exceeding two weeks, in order to facilitate preparatory arrangements in respect of the role envisaged for the United Nations in its electoral process. |
С согласия южноафриканского правительства для облегчения подготовки к выполнению предполагаемых функций Организации Объединенных Наций в процессе выборов в Южную Африку на период, не превышающий две недели, была направлена миссия по изучению вопросов, связанных с выборами. |
Mr. BRUNI CELLI said that no reference had been made anywhere in the draft to a question that he viewed as essential: the safeguarding of electoral processes and the classification of electoral offences, which could in some cases carry the penalty of suspension of rights. |
Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что нигде в проекте не затрагивается вопрос, который он считает важным, а именно вопрос о гарантиях надлежащего проведения избирательного процесса и квалификации правонарушений в связи с выборами, которые в некоторых случаях могут повлечь за собой наказание в виде приостановления прав. |
The Organization, which had sent out a civilian observer mission and then expanded its mandate in order to make it an efficient instrument for electoral assistance, has now substantially increased the number of those electoral observers, who are to total 1,800 when the elections are held. |
Организация, направившая туда миссию гражданских наблюдателей и продлившая затем их мандат, с тем чтобы она стала эффективным инструментом оказания помощи в ходе выборов, значительно увеличила сейчас численность наблюдателей за выборами, которая составит порядка 1800 человек в момент их проведения. |
At the recommendation of the mission, a high-level group of electoral experts was sent to the country to observe the by-elections held on 5 April 1998 with the purpose of undertaking a comprehensive study of the procedures in place and providing advice on improvements to the electoral process. |
В соответствии с рекомендацией, подготовленной по итогам этой миссии, в страну была направлена группа экспертов высокого уровня по проведению выборов для наблюдения за дополнительными выборами 5 апреля 1998 года в целях всестороннего изучения существующих процедур и оказания консультативной помощи в отношении улучшения организации выборов. |
In particular, MINURCA would transport electoral materials and equipment to and from selected sites, ensure their security and that of the international electoral observers, and conduct a limited but reliable international observation of the two rounds. |
В частности, МООНЦАР должна была осуществлять транспортировку избирательных материалов и оборудования в отобранные места и из них, обеспечивать их сохранность, а также безопасность международных наблюдателей за выборами и осуществлять ограниченное, но надежное международное наблюдение за обоими турами. |
An electoral needs assessment mission was deployed to Timor-Leste by the Department of Political Affairs of the Secretariat in February 2011 to determine the scope of electoral support needed for the 2012 elections. |
В феврале 2011 года Департамент по политическим вопросам Секретариата направил в Тимор-Лешти миссию по оценке потребностей, связанных с выборами в 2012 году, для определения объема необходимой помощи в этой области. |