They would be followed by 80 short-term electoral observers, who would join the medium-term observers two or three days before the first round of polling. |
За ними последуют 80 краткосрочных наблюдателей за выборами, которые присоединятся к среднесрочным наблюдателям за два-три дня до проведения первого тура голосования. |
The expenditure or $19,600 was related to consultants hired in April 1996 to carry out an assessment of the electoral requirements for the mission. |
Расходы в сумме 19600 долл. США были обусловлены оплатой услуг консультантов в апреле 1996 года для проведения оценки сметных потребностей миссии в связи с выборами. |
This announcement was strongly criticized by opposition parties, which expressed serious doubts about the neutrality of the Institute and its ability to successfully carry out such electoral tasks. |
Это объявление стало объектом серьезной критики оппозиционных партий, которые выразили серьезные сомнения относительно нейтрального характера Института и его способности успешно выполнить такие задачи, связанные с выборами. |
The first network report, covering about 75 per cent of electoral assistance activities by other organizations, was issued at the end of June 1993. |
В конце июня 1993 года был опубликован первый доклад, подготовленный с помощью этой сети и охвативший около 75 процентов мероприятий других организаций, занимавшихся оказанием помощи с выборами. |
Although the follow and report approach is the least intrusive form of United Nations electoral assistance, it can result in controversy or a degree of risk. |
Хотя подход, предусматривающий слежение за выборами и представление доклада, является наименее сопряженной с вмешательством формой помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов, он может порождать противоречия или определенную степень риска. |
The Unit was deeply involved in preparation of the deployment plan for the large number of international electoral observers needed to observe the elections. |
Группа принимала активное участие в подготовке плана размещения большого числа международных наблюдателей за проведением выборов, необходимых для осуществления наблюдения за выборами. |
The deployment exercise reached its peak immediately before the elections with the arrival of most of the international electoral observers. |
Деятельность по размещению наблюдателей достигла своего пика непосредственно перед выборами с прибытием большей части международных наблюдателей за проведением выборов. |
The most effective way to enhance the credibility of the elections is to ensure that the Mozambican political parties themselves participate extensively in the electoral observation process. |
Наиболее эффективный способ повышения убедительности выборов состоит в том, чтобы обеспечить широкое участие непосредственно самих политических партий Мозамбика в процессе наблюдения за выборами. |
In November 1995, the Secretary-General sent a team of seven observers to observe the final stages of the electoral campaign and election day. |
В ноябре 1995 года Генеральный секретарь направил группу в составе шести наблюдателей для наблюдения за заключительным этапом избирательной кампании и за самими выборами в назначенный для этого день. |
Both UNMIH and MICIVIH worked closely with an OAS electoral observation mission set up in May 1995. |
И МООНГ, и МГМГ тесно сотрудничали с Миссией ОАГ по наблюдению за выборами, созданной в мае 1995 года. |
The Japanese electoral observers who were sent to El Salvador were especially impressed by the high expectations of its people for a better future. |
На находящихся в Сальвадоре японских наблюдателей за выборами особое впечатление произвело то, что народ этой страны возлагает большие надежды на будущее. |
This electoral exercise is another attempt by the Indian Government to give an appearance of legitimacy to its illegal and forcible occupation of Jammu and Kashmir. |
Эта акция с выборами является еще одной попыткой правительства Индии придать видимость законности своей незаконной и насильственной оккупации Джамму и Кашмира. |
Moreover, it is encouraging to see a narrowing of the electoral financial gap thanks to generous donations and the Government's efforts. |
Кроме того, отрадно наблюдать, что успешно решается финансовая проблема в связи с выборами благодаря щедрым пожертвованиям и предпринимаемым правительством усилиям. |
Nevertheless, to ensure the transparency and the credibility of this process, we have invited many of the countries represented here to send electoral observer missions. |
Тем не менее в целях обеспечения транспарентности этого процесса и доверия к нему, мы обратились с просьбой ко многим странам, представленным в этом зале, направить свои миссии по наблюдению за выборами. |
To date, the CEC has adopted a code of conduct, electoral rules on the Election Complaints and Appeals Sub-commission and the certification of political entities. |
На данный момент ЦИК приняла кодекс поведения, правила о выборах, касающиеся Подкомиссии по жалобам и апелляциям в связи с выборами, и документ о порядке признания политических организаций. |
In other cases, election monitoring bodies have requested comprehensive reviews of their electoral operations to streamline processes and ensure maximum cost-effectiveness in future elections. |
В других случаях органы по наблюдению за выборами просили провести всеобъемлющий обзор их деятельности, связанной с выборами, с тем чтобы можно было усовершенствовать процессы и обеспечить максимальную эффективность использования ресурсов в ходе будущих выборов. |
They supported the observations pointed out by the national observers and the OAS electoral observers. |
Они поддержали замечания, высказанные национальными наблюдателями и наблюдателями за выборами от ОАГ. |
We are impressed by the enthusiasm and commitment to democracy among the people, which was witnessed by the international electoral observers, including those from Japan. |
Нас впечатляют энтузиазм населения и его приверженность делу демократии, которая была подтверждена международными наблюдателями за выборами, в том числе из Японии. |
The campaign is monitored by international observers from the European Union and by other international and Afghan electoral observers. |
Мониторинг кампании осуществляют международные наблюдатели из Европейского союза и другие международные наблюдатели и афганские наблюдатели за выборами. |
Small countries that can make an excellent contribution are often severely disadvantaged, especially where a political bloc inside a regional group may coordinate closely on electoral matters. |
Малые страны, которые могли бы внести прекрасный вклад, очень часто находятся в крайне неблагоприятном положении, в особенности, когда политический блок внутри региональной группы может тщательно координировать связанные с выборами вопросы. |
Many other activities have been the subject of joint work between the OAS and the United Nations, such as electoral monitoring and strengthening democratic institutions. |
Совместная деятельность ОАГ и Организации Объединенных Наций охватывает и много других вопросов, таких, как наблюдение за выборами и укрепление демократических институтов. |
I also related the activities and findings of the 317 medium-term and short-term electoral observers UNOMIL had deployed throughout the 13 counties of Liberia. |
Я также информировал о деятельности и результатах работы 317 наблюдателей за выборами от МНООНЛ, набранных на среднесрочной и краткосрочной основе, которые были размещены во всех 13 графствах Либерии. |
It is the understanding of the Advisory Committee that these additional 17 personnel are temporary, and are directly related to electoral activities. |
Согласно пониманию Консультативного комитета, эти дополнительные 17 должностей предоставляются на временной основе и имеют непосредственное отношение к деятельности, связанной с выборами. |
For example, the municipal election commissions have assumed responsibility for appointing and training some 8,000 polling station committee members, and work has begun to establish the provisional electoral management body. |
Например, Комиссии по проведению муниципальных выборов взяли на себя ответственность за назначение и подготовку 8000 членов комитетов избирательных участков, и началась работа по учреждению временного органа управления выборами. |
The newly formed Election Complaints and Appeals Commission, a five-member body of Supreme Court judges, provides for redress of grievances relating to electoral issues. |
Недавно сформированная Комиссия по жалобам и апелляциям, связанным с выборами, в которую входят пять судей Верховного суда, занимается удовлетворением исков, связанных с вопросами, касающимися выборов. |