The importance of election observation missions, including those from ECCAS, to provide additional credibility to electoral processes, was underlined. |
Была особо подчеркнута важность направления миссий наблюдателей за выборами, в том числе из ЭСЦАГ, в целях повышения доверия к избирательным процессам. |
Although electoral violence in the run-up to the September 2013 legislative elections in Guinea raised concerns of spillover, prompting contingency planning, no threats materialized. |
Хотя насилие в связи с выборами на этапе подготовки к проводимым в сентябре 2013 года выборам в законодательные органы в Гвинее вызвало озабоченность относительно возможности повышения уровня нестабильности, что обусловило необходимость планирования на случай чрезвычайных ситуаций, никакие угрозы не материализовались. |
The Commission should also continue to work closely with all stakeholders and address any electoral concerns through dialogue. |
Комиссия должна также продолжать работать в тесном контакте со всеми заинтересованными сторонами и разрешать любые связанные с выборами проблемы путем диалога. |
GPECS will continue playing a vital role in promoting the electoral cycle approach with both donors and national counterparts by financing long-term initiatives between elections. |
ГППИЦ будет по-прежнему играть важную роль в продвижении подхода, основанного на избирательном цикле, как среди доноров, так и среди национальных партнеров путем финансирования долгосрочных инициатив в период между выборами. |
Representatives of almost all parties participated in an inter-party dialogue forum to settle electoral disputes. |
Представители практически всех партий приняли участие в межпартийном диалоговом форуме, направленном на разрешение связанных с выборами конфликтов. |
After the 1985 and 2007 elections, there was an increase in indigenous electoral turnout in 2011. |
По сравнению с выборами 1985 и 2007 годов, в 2011 году отмечался рост участия в выборах представителей коренного населения, обладавших правом голоса. |
There were also 60 representatives from top electoral bodies from 22 foreign States taking part in the international monitoring of the presidential elections. |
В осуществлении международного наблюдения за президентскими выборами принимали участие также 60 представителей высших избирательных органов из 22 иностранных государств. |
Head of the Indigenous electoral observation mission, 1999, 2003 and 2007. |
Руководитель Миссии коренного населения по контролю за выборами (1999, 2003 и 2007 годы). |
Moreover, the country team collaborated with the main political parties to train electoral monitors and build electoral management capacity within each party alliance. |
Более того, страновая группа во взаимодействии с главными политическими партиями занималась подготовкой наблюдателей за ходом выборов и укреплением потенциала по управлению выборами в рамках каждого партийного альянса. |
As part of its electoral support strategy, the United Nations will dispatch a multidisciplinary electoral needs assessment mission early in 2014. |
В рамках своей стратегии по вопросам поддержки избирательного процесса Организация Объединенных Наций в начале 2014 года направит многопрофильную миссию по оценке потребностей, связанных с выборами. |
To this end, international electoral observation will be desirable to help ensure that the electoral authorities prevent and correct irregularities. |
С этой целью желательно обеспечить международное наблюдение за выборами, с тем чтобы помочь избирательным органам в предупреждении и исправлении ошибок. |
Both UNOMOZ and UNOMIL will use United Nations volunteers as electoral monitors who will follow registration and electoral campaign. |
В ходе как ЮНОМОЗ, так и МНООНЛ будут использоваться добровольцы Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей за выборами, которые будут следить за регистрацией и избирательной кампанией. |
Both OAS and the International Foundation for Election Systems fielded large electoral observation missions that found the electoral process largely satisfactory. |
ОАГ и Международный фонд для избирательных систем развернули крупные миссии по наблюдению за выборами, по заключению которых организация выборов в целом была удовлетворительной. |
The resolution of electoral complaints may be vested in either the judiciary, the electoral institution or in a quasi-judicial tribunal. |
Задача урегулирования связанных с выборами жалоб может быть возложена либо на судебные органы и избирательные учреждения, либо на квазисудебный трибунал. |
The supreme electoral body has recently adopted a new regulation for international electoral observers, based on principles of sovereignty and non-interference. |
Высшим избирательным органом недавно принято новое положение о деятельности международных наблюдателей за выборами, зиждущееся на принципах суверенитета и невмешательства. |
UNDP is implementing a project on strengthening democracy and electoral processes in Cambodia following previous electoral assistance to Cambodia. |
ПРООН осуществляет проект по укреплению процессов демократии и выборов в Камбодже, которые являются продолжением деятельности по оказанию помощи в связи с предыдущими выборами в Камбодже. |
There will be a clear division of responsibilities between the electoral technical advisory teams and the electoral expert monitoring team. |
Будет обеспечено четкое разделение функций между группами по оказанию технической консультативной помощи в проведении выборов и группой экспертов по наблюдению за выборами. |
I also enquired whether the Government was considering inviting independent electoral observers or requesting technical electoral assistance from the United Nations. |
Я также поинтересовался, собирается ли правительство пригласить независимых наблюдателей за выборами или обратиться к Организации Объединенных Наций за технической помощью в проведении выборов. |
It has continued to strengthen democratic processes in the region through its electoral observation missions and the technical cooperation provided to electoral institutions. |
Организация продолжает содействовать укреплению демократических процессов в регионе, направляя свои миссии по наблюдению за выборами и оказывая техническую помощь органам по проведению выборов. |
In addition, the United Nations undertakes technical assistance missions in electoral matters in such areas as the electoral budget, electoral law, logistics, civic education, training, information and communication. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций осуществляет миссии по оказанию связанной с выборами технической помощи в таких областях, как бюджет избирательной кампании, избирательное законодательство, материально-техническое обеспечение, просвещение населения, подготовка кадров, информация и коммуникация. |
The Minister of Territorial Administration informed participants that an inter-ministerial commission was working on a consolidated proposal to amend the electoral law to provide for the forthcoming presidential and legislative electoral processes. |
Министр территориальной администрации проинформировал участников совещания о том, что разработкой сводного предложения по пересмотру закона о выборах в связи с предстоящими президентскими и парламентскими выборами занимается соответствующая межминистерская комиссия. |
2.107 Requirements of $55,700 would cover specialized outside expertise during the biennium to assist with training materials for electoral observers and electoral verification missions. |
2.107 Потребности в размере 55700 долл. США связаны с необходимостью привлечения внешних специалистов узкого профиля в течение двухгодичного периода для оказания помощи в подготовке методических материалов для наблюдателей за выборами и миссий по проверке результатов выборов. |
Activities included the verification of electoral processes, participation in the electoral education campaign and monitoring of the elections themselves. |
К числу осуществляемых ими мероприятий относились проведение контроля за процессами выборов, участие в просветительской кампании по проведению выборов и наблюдение за самими выборами. |
The Department also pays particular attention to language capabilities in maintaining its roster of electoral experts who can be called upon to work on United Nations electoral assistance projects. |
Департамент уделяет также особое внимание языковым навыкам при ведении своего реестра экспертов по вопросам, связанным с выборами, которые могут быть привлечены для работы в рамках проектов Организации Объединенных Наций по оказанию помощи при проведении выборов. |
Examples of these include policy directives on election integrity and technical notes on various electoral issues like electoral dispute resolution and elector fraud. |
К примерам этого относятся стратегические директивы в отношении честного проведения выборов и технические записки по различным вопросам выборов, таким как урегулирование споров в связи с выборами и обман избирателей. |