Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Electoral - Выборами"

Примеры: Electoral - Выборами
In Colombia, Global Exchange worked with local non-partisan groups and organized electoral observation during the presidential election in 2010; democracy experts from the United States and Canada were invited to participate and to report on their findings. В Колумбии организация работала с местными беспартийными группами и организовала наблюдение за выборами в ходе президентских выборов в 2010 году; для участия и составления отчета по результатам ее работы были приглашены эксперты, занимающиеся вопросами демократии, из Соединенных Штатов и Канады.
The Security Council welcomes the intention of international partners, including the European Union and the OSCE, to send electoral observation missions and support teams at the request of the Afghan Government. Совет Безопасности приветствует намерение международных партнеров, включая Европейский союз и ОБСЕ, направить миссии по наблюдению за выборами и группы поддержки по просьбе правительства Афганистана.
Noting that the stakes will be higher in the second round of the elections, she called for continued international engagement with the parties, especially the main opposition party, Congress for Democratic Change, to resolve all outstanding electoral issues. Отметив, что в ходе второго тура выборов ставки будут выше, она призвала международное сообщество продолжать работать с партиями, в первую очередь с главной оппозиционной партией - Конгрессом за демократические перемены, в целях урегулирования всех остающихся нерешенными вопросов, связанных с выборами.
It was further stated that the consequences of electoral violence were human rights violations, worsening of the economic situation and a decrease in trust and confidence in the democratic process. Было отмечено также, что насилие, связанное с выборами, приводит к нарушениям прав человека, ухудшению экономического положения и подрыву доверия к демократическому процессу.
In recent years, the United Nations has increasingly been asked to act in preventive diplomacy mode in the context of such severe constitutional crises as unconstitutional changes of government and violent electoral disputes. В последние годы Организация Объединенных Наций все чаще получает просьбы принять меры в формате превентивной дипломатии в связи с такими острыми конституционными кризисами, как неконституционная смена правительства и споры, связанные с выборами и сопровождающиеся насилием.
We are pleased that, in order to contribute to that process, Japan was part of international and regional electoral assistance efforts by dispatching election observers and providing the necessary equipment. Мы рады, что в целях содействия этому процессу Япония принимала участие в международных и региональных усилиях по оказанию помощи в проведении выборов путем направления наблюдателей за выборами и предоставления необходимого оборудования.
The real test of a democratization process is not the organization of first elections, but whether those first elections are followed by others in accordance with an agreed electoral timetable. Реальным испытанием для процесса демократизации является не организация первых выборов, а обеспечение проведения вслед за этими первыми выборами других в соответствии с согласованным графиком.
It is hoped that they will soon lead to a compromise between the two main factions of the ruling Lavalas movement on the pending electoral and economic issues. Есть надежда, что в скором времени эти усилия приведут к компромиссу между двумя основными группировками правящего движения Лавалас по нерешенным вопросам, связанным с выборами и экономикой.
On 29 May, however, President Kabila sent a different message when he presented an electoral timetable that was to culminate in 24 months with the first legislative and presidential elections. Однако 29 мая президент Кабила говорил уже совсем о другом: он представил график избирательного процесса, который должен был увенчаться через 24 месяца первыми парламентскими и президентскими выборами.
Through the reporting period, OHCHR/Cambodia continued its programme in relation to the National Assembly elections held in July 2003 in order to promote a political climate free from violence and intimidation, and an electoral process administered by neutral State institutions. В отчетный период Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществление своей программы, связанной с проведенными 27 июля 2003 года выборами в национальную ассамблею, в целях создания политического климата, свободного от насилия и запугивания, и на обеспечение административного руководства процессом выборов со стороны нейтральных государственных учреждений.
The decrease in the number of patrols was due to additional tasks such as escorts, embargo inspections, electoral duties, mobile courts and other special missions. Сокращение этого показателя было связано с выполнением дополнительных задач, в частности обеспечением сопровождения, инспекций в рамках эмбарго, выполнением задач, связанных с выборами, работой выездных судов и другими специальными операциями.
While monitoring electoral activities on the continent, the incumbent will also help to ensure coordination with United Nations agencies, funds and programmes working with the African Union on matters related to elections. Обеспечивая контроль за проведением выборов на континенте, этот сотрудник будет также содействовать координации усилий с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, которые сотрудничают с Африканским союзом в решении связанных с выборами вопросов.
With regard to the exercise of political rights, the specific principle of equality of elections gains significance in particular (see on this the information on the electoral system dealt with above). Что касается политических прав, то принцип равенства приобретает особое значение в связи с выборами (информацию об избирательной системе см. выше).
Consequently, the United Nations is working with partners, including regional organizations, to develop a broader approach to preventing election-related violence that combines mediation, good offices and electoral assistance expertise. В связи с этим Организация Объединенных Наций совместно со своими партнерами, включая региональные организации, разрабатывает более масштабный подход к предупреждению связанного с выборами насилия, который сочетал бы посредничество, оказание добрых услуг и оказание экспертами помощи в организации выборов.
The focus on election-related challenges will remain high as a large number of electoral processes are scheduled to take place across the subregion in the next two years. Проблемам, связанным с выборами, будет и далее уделяться большое внимание, поскольку на ближайшие два года в субрегионе запланировано большое число избирательных процессов.
I commend the people of Guinea, the national authorities, political leaders and their supporters for the conduct of its first truly multiparty presidential election in June and November 2010, after years of political instability and several cycles of electoral violence. Я даю высокую оценку народу Гвинеи, национальным властям, политическим руководителям и их сторонникам за проведение первых в стране подлинно многопартийных президентских выборов в июне и ноябре 2010 года после многолетней политической нестабильности и нескольких циклов связанного с выборами насилия.
Lessons should be learned from the experience of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in conducting electoral and judicial monitoring that can then be used to strengthen international standards and facilitate coordination of field operations. Опыт региональных организаций, подобный тому, который накопила Организация по безопасности и сотрудничество в Европе (ОБСЕ) в области наблюдения за выборами и судопроизводством, следовало бы использовать в интересах усиления международных стандартов и поощрения координации усилий на местах.
A UNDP project focused on supporting the capacity of the provisional election commission as well as on complementary areas such as support to the tabulation centre, the voter list, electoral disputes and civic education. В проекте ПРООН основное внимание уделялось поддержке потенциала временной избирательной комиссии, а также таким дополнительным областям, как поддержка центра подсчета голосов, избирательный список, споры в связи с выборами и просвещение общественности.
The mission was also of the view that the United Nations should consider a request by the Congolese electoral authorities for logistical support for the national elections, if such a request is made and received in a timely manner. Миссия также сочла, что Организации Объединенных Наций следует рассмотреть просьбу конголезских властей, занимающихся выборами, в отношении оказания материально-технической поддержки проведению национальных выборов, если такая просьба поступит и будет получена своевременно.
I call upon the political leaders and the Ivorian people to respect the results of the elections, and to resolve any electoral grievances through the appropriate channels. Я призываю политических лидеров и народ Кот-д'Ивуара с уважением отнестись к результатам выборов и постараться урегулировать любые претензии в связи с выборами через надлежащие каналы.
In response to a request from the Government of the Central African Republic, I dispatched an electoral needs assessment mission to Bangui from 29 October to 12 November 2009. В ответ на просьбу правительства Центральноафриканской Республики я направил в Банги миссию по оценке потребностей в связи с выборами, которая работала там с 29 октября по 12 ноября 2009 года.
It will also continue to support ongoing mediation efforts in Togo, particularly in terms of helping address remaining contentious issues and electoral matters. Оно будет также и далее поддерживать посреднические усилия, предпринимаемые в настоящее время в Того, особенно в плане решения оставшихся спорных вопросов и вопросов, связанных с выборами.
It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers and encourages further such support for parliamentary elections; Он также высоко оценивает роль, которую сыграли национальные и международные наблюдатели за выборами, и призывает продолжать оказывать такую поддержку парламентским выборам.
A Movement Control position for Johannesburg is proposed on the basis of the projection that a large quantity of electoral materials, including ballots, will be sourced and shipped from South Africa. В Йоханнесбурге предлагается также разместить сотрудника диспетчерской службы, исходя из того, что, по всей видимости, значительный объем связанных с выборами материалов, включая бюллетени, будет поставляться из Южной Африки.
While the organizers insisted that they were not armed, they described security as one of their key roles and there are concerns about how the groups might be used, including in an electoral context. Хотя организаторы утверждают, что они не вооружены, они считают обеспечение безопасности одной из своих главных функций, при этом высказывается обеспокоенность тем, как могут использоваться эти группы, в том числе в связи с выборами.