Under the supervision of the Deputy Director (Field Operations), coordinates electoral activities at the regional level, makes all necessary logistic arrangements at the regional level and prepares periodic reports. |
Под контролем заместителя Директора (Полевые операции) координирует связанную с выборами деятельность на региональном уровне, принимает все необходимые меры по материально-техническому снабжению на региональном уровне и готовит периодические доклады. |
The required administrative staff authorized for the Mission consists of 89 international staff, 139 local staff, 68 United Nations Volunteers (UNVs), 200 electoral observers and the required staffing for the disarmament and demobilization programme. |
Санкционированный для Миссии необходимый административный персонал включает 89 международных сотрудников, 139 местных сотрудников, 68 добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), 200 наблюдателей за выборами и необходимый персонал для осуществления программы разоружения и демобилизации. |
Each of these bases is manned jointly by one or two civilian electoral observers and four or five military observers, who are continuing to undertake reconnaissance missions in the countryside to gather information on terrain and infrastructure and to identify population centres. |
Каждая из этих баз укомплектована одним или двумя гражданскими наблюдателями за выборами и четырьмя или пятью военными наблюдателями, которые продолжают выполнять задачи по разведке в сельской местности в целях сбора информации о местности и инфраструктуре и определения населенных пунктов. |
In a 2002 report to the Riksdag on national gender equality policy the Government gave an account of gender equality policy measures undertaken since 1999 and presented a national action plan for gender equality for the 2002-2006 electoral period. |
В докладе 2002 года риксдагу о национальной политике в области гендерного равенства правительство отчиталось о принимавшихся с 1999 года мерах в области политики гендерного равенства и представило национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на период между выборами. |
Expressing concern at the fact that no solution has yet been found with regard to the deficiencies of the elections of 21 May 2000, most notably those identified by national and international observers and by the electoral observation mission of the Organization of American States, |
выражая озабоченность по поводу того, что пока еще не найдено решение в связи с недостатками проведенных 21 мая 2000 года выборов, особенно теми, которые были выявлены национальными и международными наблюдателями и миссией по наблюдению за выборами Организации американских государств, |
It is also expected that the national authorities will require substantial assistance from the United Nations and, to that end, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme dispatched an electoral needs assessment mission in May. |
Ожидается также, что национальным властям потребуется существенная помощь со стороны Организации Объединенных Наций, с учетом чего Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций направили в мае миссию по оценке потребностей, связанных с выборами. |
Since the parliamentary elections in 2005, the Commission has received extremely limited support, owing in part to the financial deficit from the parliamentary elections, which has deterred donors from contributing to electoral projects. |
После парламентских выборов в 2005 году Комиссия получала крайне малую помощь, что отчасти объясняется дефицитом финансовых средств после проведения парламентских выборов, - обстоятельство, повлиявшее на решение доноров о приостановке предоставления средств на проекты, связанные с выборами. |
50 meetings at the national and provincial levels for use of good offices to resolve disputes and contentious issues related to the electoral process, including the acceptance of election results and peaceful installation of election institutions |
Проведение 50 совещаний на национальном и провинциальном уровнях, чтобы в рамках оказания добрых услуг обеспечить урегулирование конфликтов и спорных вопросов, связанных с выборами, в том числе вопросов, касающихся признания результатов выборов и обеспечения мирного функционирования избирательных институтов |
At the request of the Government, the United Nations is providing, through the United Nations Development Programme (UNDP), technical assistance for the various stages of the electoral process and will be coordinating the observation of the elections. |
По просьбе правительства Организация Объединенных Наций, действуя через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывает техническую помощь на разных этапах избирательного процесса и обеспечит координацию усилий по наблюдению за выборами. |
On 10 June 1996, the Secretary-General received a letter from the Permanent Mission of Albania to the United Nations inviting the United Nations to send observers for the rerun of elections in some electoral districts scheduled for 16 June 1996. |
10 июня 1996 года Генеральный секретарь получил письмо Постоянного представительства Албании при Организации Объединенных Наций с просьбой направить наблюдателей Организации Объединенных Наций для контроля за повторными выборами в некоторых избирательных округах, назначенными на 16 июня 1996 года. |
In the area of electoral assistance, the United Nations Secretariat deployed the United Nations Fijian Observation Mission in Fiji in September 2001, and the Expert Election Monitoring Team, in the Solomon Islands in December 2001. |
Занимаясь оказанием помощи в проведении выборов, Секретариат Организации Объединенных Наций развернул в сентябре 2001 года на Фиджи Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению на Фиджи и в декабре 2001 года на Соломоновых Островах Группу экспертов по наблюдению за выборами. |
The idea here is not only to observe elections at the last stages, when the elections are actually taking place, but to help with the electoral process right from the beginning. |
Речь идет не только о том, чтобы наблюдать за выборами на последнем этапе, когда выборы уже фактически проходят, но и о том, чтобы помогать избирательному процессу с самого начала. |
Provision is made for elections-related consultancy services for the assessment of the conduct of the elections and the participation of women in the electoral process, as well as elections training on best practices in radio coverage. |
Ассигнования выделяются на оказание связанных с выборами консультативных услуг для оценки хода проведения выборов и участия женщин в процессе выборов, а также профессиональную подготовку по вопросам наиболее эффективного освещения выборов по радио. |
The African Union electoral assistance experts' database, containing 1,411 experts in 5 categories (technical assistance, election observation, mission leadership, election management bodies, and non-governmental organizations (NGOs)) was successfully established and is in use |
Была успешно создана и используется база данных Африканского союза по оказанию помощи в проведении выборов, включающая информацию о 1411 экспертах по 5 направлениям специализации (техническая помощь, наблюдение за проведением выборов, руководство миссиями, органы управления выборами и неправительственные организации (НПО)) |
Improve international observations of elections so as to ensure the transparent and genuine expression of the will of the people and, if needed, offer recommendations for improving the integrity and effectiveness of electoral and related processes without interfering in the election processes; |
совершенствуем международную систему наблюдения за выборами в целях обеспечения транспарентности выборов и возможности для выражения истинной воли народа и, если это необходимо, предлагаем рекомендации для повышения достоверности и эффективности избирательного процесса и сопутствующих процессов без вмешательства в них; |
(e) The Inter-Agency Coordination Mechanism for Electoral Assistance, chaired by the Electoral Assistance Division, continued to meet on a monthly basis to exchange information, coordinate electoral activities and discuss the development of electoral policy. |
ё) Межучрежденческий механизм координации помощи в проведении выборов, руководимый Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, продолжал встречаться на ежемесячной основе для обмена информацией, координации деятельности, связанной с выборами, и обсуждения вопросов разработки избирательной политики. |
Page Welcoming the support provided by States to the electoral assistance activities of the United Nations, inter alia, through the provision of experts and electoral observers, as well as through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, |
приветствуя поддержку, оказываемую государствами деятельности Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи в проведении выборов, в частности путем направления экспертов и наблюдателей за проведением выборов, а также путем внесения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами, |
Provision of technical advice and assistance, through daily meetings and written guidance, to the electoral management body on all aspects of the referendum and the National Assembly elections, including drafting of the legal, regulatory and procedural framework for the conduct of the electoral events |
Оказание технических консультационных услуг и помощи посредством проведения ежедневных совещаний и вынесения письменных рекомендаций органу по проведению выборов по всем аспектам референдума и выборов в Национальное собрание, включая разработку нормативно-правовой базы и процедур для проведения связанных с выборами мероприятий |
Welcomes the invitations extended by the Government of Nigeria to the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union to provide electoral assistance and to observe the elections at all levels so as to ensure the credibility of the electoral process; |
приветствует обращенные к Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружеству и Европейскому союзу предложения правительства Нигерии об оказании помощи в проведении выборов и осуществлении наблюдения за выборами на всех уровнях в целях обеспечения убедительности процесса выборов; |
Tunisian presidential and legislative elections, 24 October 2004: The Secretariat-General participated in a high-level electoral monitoring mission of the presidential elections held in the Republic of Tunisia on 24 October 2004, alongside a number of international and local observers. |
Президентские выборы и выборы в законодательные органы в Тунисе 24 октября 2004 года. Генеральный секретариат наряду с другими местными и международными наблюдателями принял участие в миссии высокого уровня по наблюдению за президентскими выборами, состоявшимися в Тунисской Республике 24 октября 2004 года. |
Encourages the Government of Burundi to cooperate fully with the United Nations Country Team and with the United Nations electoral mission that is to be established; |
рекомендует правительству Бурунди в полной мере сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций и будущей миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами; |
Notes with satisfaction the continued collaboration between the United Nations and the International Organization of la Francophonie in the area of electoral monitoring and assistance, and advocates the strengthening of cooperation between the two organizations in that area; |
с удовлетворением отмечает продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в наблюдении за выборами и содействии их проведению и поощряет укрепление сотрудничества между двумя организациями в этой области; |
Functions that would not be considered for reappointment are those which are truly of a temporary nature, such as electoral functions, or any functions in downsizing missions for which there is no continuing need |
На предмет перевода не будут рассматриваться те сотрудники, функции которых носят действительно временный характер, например, связанная с выборами деятельность, или же все сотрудники в сворачиваемых миссиях, потребность в которых отпадает. |
Electoral considerations weighed far more heavily. |
Гораздо большее влияние на нее оказывают соображения, связанные с выборами. |
Austria thus fully supports the work of the Electoral Complaints Commission. |
В этом отношении Австрия полностью поддерживает работу комиссии по жалобам и претензиям в связи с выборами. |