International electoral observers generally concurred that the elections were conducted smoothly, except for some logistical challenges. |
Международные наблюдатели за выборами в целом согласились с тем, что выборы прошли нормально, если не считать ряда проблем логистического характера. |
Other electoral missions were conducted in Albania, Ethiopia, Mali and Mozambique. |
Другие миссии, связанные с выборами, были осуществлены в Албании, Мали, Мозамбике и Эфиопии. |
Both short-term and medium-term electoral observers have now been withdrawn and repatriated. |
В настоящее время наблюдатели за выборами, набранные на среднесрочной и краткосрочной основе, выведены и репатриированы. |
It will continue to provide overall political direction and guidance on electoral matters. |
Она будет и далее обеспечивать общее политическое руководство и давать руководящие указания по вопросам, связанным с выборами. |
A number of partners committed to deploy electoral observers. |
Ряд партнеров взяли на себя обязательство обеспечить развертывание наблюдателей за выборами. |
It also promotes civic education for citizens in electoral matters. |
Комиссия проводит также гражданскую просветительскую работу, повышая осведомленность граждан по вопросам, связанным с выборами. |
Continued attention was essential to resolve electoral disputes. |
Важно уделять неустанное внимание урегулированию всех связанных с выборами споров. |
12 meetings and regular bilateral meetings to share information and coordinate with international electoral assistance providers |
Проведение 12 совещаний и регулярных двусторонних встреч для обмена информацией и координации действий со сторонами, оказывающими международную помощь в связи с выборами |
The mission also provided logistical support to approximately 150 ECOWAS electoral observers. |
Миссия оказала также материально-техническую поддержку примерно 150 наблюдателям за выборами из ЭКОВАС. |
An electoral needs assessment mission is currently examining the level of support the United Nations could provide. |
В настоящее время миссия по оценке потребностей в связи с выборами определяет уровень поддержки, которую могла бы оказать Организация Объединенных Наций. |
UNIOGBIS facilitated coordination meetings between international electoral observation missions to Guinea-Bissau before and after the 18 March presidential election. |
ЮНИОГБИС обеспечивало проведение координационных совещаний миссий международных наблюдателей за выборами в Гвинее-Бисау до и после президентских выборов, которые были проведены 18 марта. |
They encouraged the Malian authorities to extend the necessary cooperation to their international partners, in order to facilitate electoral observation and assistance. |
Они призвали малийские власти оказать необходимое содействие их международным партнерам, с тем чтобы облегчить процесс наблюдения за выборами и оказания помощи в проведении выборов. |
In this context, they welcomed the announcements made by regional organizations and other partners of their intention to deploy electoral observers. |
В этом контексте они приветствовали объявления региональных организаций и других партнеров о намерении направить наблюдателей за выборами. |
Liquidation is expected to end on 31 December 2015 upon completion of the electoral observer mission. |
Ожидается, что ликвидация завершится 31 декабря 2015 года сразу после осуществления мандата Миссии по наблюдению за выборами. |
The Commission would need to develop sustainable solutions for addressing the persistent challenge of accessing remote areas for electoral processes. |
Комиссии необходимо разработать долгосрочные решения постоянной проблемы доступа в отдаленные районы в связи с выборами. |
Judicial bodies in charge of electoral disputes were also sensitized and trained on relevant human rights issues. |
Кроме того, сотрудники судебных структур, отвечающих за разрешение связанных с выборами споров, были ознакомлены с актуальными для них вопросами прав человека и прошли соответствующую подготовку. |
UNOPS supported European Union electoral observation missions in Nicaragua and Peru aimed at ensuring transparency in the democratic process. |
ЮНОПС оказывало поддержку миссиям Европейского союза в Никарагуа и Перу по наблюдению за выборами, призванным обеспечить транспарент-ность в демократическом процессе. |
Judicial institutions responsible for electoral disputes have been strengthened and are operational |
Укрепление и обеспечение функционирования судебных органов, отвечающих за урегулирование связанных с выборами споров |
For this election, several foreign electoral observation missions were accredited to our country throughout the process. |
На протяжении всего избирательного процесса в стране был аккредитован целый ряд иностранных миссий по наблюдению за выборами. |
On 29 March, the European Union (EU) electoral observer mission released its final report on the 28 November 2011 elections. |
29 марта миссия наблюдателей за выборами Европейского союза опубликовала свой заключительный доклад по выборам, состоявшимся 28 ноября 2011 года. |
This is a civil society organization that promotes good governance in electoral matters. |
Организация по наблюдению за выборами является одной из организаций гражданского общества, которая призвана вести борьбу за эффективное руководство проведением выборов. |
The mission also trained 15 regional electoral officers on gender- and elections-related issues. |
Миссия организовала также лекции по вопросам, связанным с гендерными аспектами и выборами, для 15 районных сотрудников по проведению выборов. |
This support will include training of local Afghan female election observers, in order to increase women's participation in the electoral process. |
Эта поддержка будет включать в себя подготовку местных афганских наблюдателей за выборами из числа женщин, с тем чтобы расширить участие женщин в избирательном процессе. |
It is this two-way relationship between human rights and elections that lends centrality to the human rights underlying electoral processes. |
Именно эта взаимосвязь между правами человека и выборами обеспечивает центральное значение прав человека как базиса избирательных процессов. |
UNSMIL has promoted the reactivation of the court system and provided training to judges in electoral dispute resolution. |
МООНПЛ содействовала возобновлению функционирования судебной системы и обеспечивала профессиональную подготовку судей по вопросам разрешения споров, связанных с выборами. |