Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборами

Примеры в контексте "Electoral - Выборами"

Примеры: Electoral - Выборами
This situation, with the trends identified by the Human Rights Division of ONUSAL, could be further aggravated during the electoral process and in the immediate post-electoral period. Эти выявленные Отделом по правам человека МНООНС тенденции могут приобрести еще более негативный характер в ходе процесса выборов и в период, непосредственно следующий за выборами.
IEC would like to know as soon as possible the programmes of assistance to the electoral process planned by the United Nations and other intergovernmental organizations, particularly regarding voter education and election monitoring. НКВ хотелось бы как можно скорее узнать о программах помощи избирательному процессу, которые планируются Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными организациями, особенно в части просветительной работы с избирателями и наблюдения за выборами.
ETHIOPIA Request: Following the participation of the United Nations in the coordination of international observers on the occasion of the regional elections held in 1992, the Government requested technical assistance through UNDP for the successive stages of the electoral process. ЭФИОПИЯ Просьба: после участия Организации Объединенных Наций в координации деятельности международных наблюдателей в связи с провинциальными выборами, состоявшимися в 1992 году, правительство обратилось с просьбой оказать техническую помощь через ПРООН в отношении последующих этапов процесса выборов.
The activities proposed for the biennium 1996-1997 would include two workshops, one to evaluate international experience in the observation of elections and the other the experience with technical assistance and its impact on the sustainability of electoral institutions. В числе мероприятий, предлагаемых на двухгодичный период 1996-1997 годов, будут два практикума - для оценки международного опыта наблюдения за выборами и по вопросу об опыте оказания технической помощи и ее воздействии с точки зрения стабильности избирательных институтов.
We welcome the Government's commitment to the full and successful execution of the electoral process, consistent with the provisions of the Constitution, culminating in the upcoming presidential elections on 17 December. Мы приветствуем твердое намерение правительства полностью и успешно провести выборы в соответствии с положениями конституции, которые должны завершиться президентскими выборами, намеченными на 17 декабря.
UNMIH helped to ensure that the legislative and local elections on 25 June, while marred by organizational problems, took place in a secure environment, and MICIVIH staff assisted the electoral observation mission in the performance of its tasks. МООНГ помогла обеспечить, чтобы выборы в законодательные и местные органы 25 июня, страдавшие организационными недостатками, все же прошли в безопасной обстановке, и персонал МГМГ оказал помощь Миссии по наблюдению за выборами в выполнении ее задач.
The comment was also made that electoral observers should be expressly mentioned in subparagraph (a), given the importance of this rule in carrying out peace-keeping operations. Было также указано, что в подпункте а следует четко указать на наблюдателей за выборами с учетом важности этого правила для проведения операций по поддержанию мира.
Moreover, the mandates for many of the new operations seem quite wide-ranging, involving not only peace-keeping activities but also humanitarian assistance, electoral monitoring, mine-clearing, rebuilding of institutions, and so forth. Более того, мандаты для многих новых операций по поддержанию мира, похоже, весьма обширны и включают не только деятельность по поддержанию мира, но также касаются и гуманитарной помощи, контроля за выборами, разминирования, восстановления институтов и так далее.
The electoral teams from the three regional offices of UNOVER, based at Asmara, Keren and Mendefera, made visits to polling station sites in their respective regions of responsibility. Группы по наблюдению за выборами из трех региональных отделений МНООНКРЭ, базировавшиеся в Асмэре, Кэрэне и Мэндэфере, посетили избирательные участки в своих соответствующих регионах деятельности.
The mission also encouraged the Haitian people to mobilize and participate fully in the upcoming elections, and just started to consider the possibility of international observers being sent to follow the electoral process. Миссия также призвала народ Гаити мобилизовать свои силы и всемерно участвовать в предстоящих выборах, а совсем недавно приступила к рассмотрению возможности направления международных наблюдателей для контроля за выборами.
In February 1999, the Elections Commission of Nepal requested the United Nations to provide coordination and support for international electoral observers for the May 1999 general elections. В феврале 1999 года избирательная комиссия Непала обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить координацию и поддержку деятельности международных наблюдателей за выборами в связи с проведением всеобщих выборов в мае 1999 года.
Under the United Nations umbrella, 123 electoral observers from the European Union, Canada, Norway and Japan visited a total of 845 polling stations in the 36 Nigerian states, including the Federal Capital Territory. Под эгидой Организации Объединенных Наций 123 наблюдателя за выборами из стран Европейского союза, Канады, Норвегии и Японии посетили в общей сложности 845 избирательных участков в 36 штатах Нигерии, включая федеральный столичный округ.
As indicated in my previous report, MINURCA could, in due course, recruit electoral observers to establish a presence throughout the country and coordinate the international assistance necessary for the successful conduct of free and fair elections. Как указано в моем предыдущем докладе, в надлежащее время МООНЦАР может набрать наблюдателей за выборами для обеспечения присутствия на всей территории страны и координации международной помощи, необходимой для успешного проведения свободных и справедливых выборов.
In addition to the Government's measures, I could envisage the possibility of recommending the deployment of United Nations troops in some key locations outside Bangui to protect electoral observers. Помимо мер правительства я предусматриваю возможность рекомендовать развернуть войска Организации Объединенных Наций в ряде ключевых мест за пределами Банги для защиты наблюдателей за выборами.
In this context, it is proposed that a total of 14 medium-term and 80 short-term electoral observers be deployed to monitor the elections and assess their results. В этой связи предлагается развернуть в общей сложности 14 среднесрочных и 80 краткосрочных наблюдателей за выборами для наблюдения за проведением выборов и оценки их результатов.
As regards the provision of security to the electoral observers and material during the election process, I further recommend that, for the reasons given in paragraph 32 above, the Council consider approving the first option. Что касается обеспечения безопасности наблюдателей за выборами и материалов для выборов во время избирательного процесса, то я далее рекомендую, чтобы по причинам, изложенным в пункте 32 выше, Совет рассмотрел вопрос об утверждении первого варианта.
a Excludes 26 electoral observers to be phased in starting in May 1999, in connection with the preparations for presidential elections. а Исключая 26 наблюдателей за выборами, которые должны постепенно включиться в работу начиная с мая 1999 года в связи с подготовкой к президентским выборам.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
The 1985 amendments to the OAS charter of 1948, referring to the role of representative democracy, provide the general principles underlying electoral observation procedures in OAS. В принятых в 1985 году поправках к Уставу Организации американских государств (ОАГ) 1948 года, касающихся роли репрезентативной демократии, содержатся общие принципы, лежащие в основе процедур наблюдения за выборами в ОАГ.
On 6 December 1992, the National Sovereign Conference completed its work by proposing an electoral time-table that was to begin in January 1993 and conclude with general presidential and parliamentary elections in August 1994. 6 декабря 1992 года Суверенная национальная конференция завершила свою работу, предложив календарь выборов, которые должны были начаться в январе 1993 года и завершиться общими президентскими и парламентскими выборами в августе 1994 года.
Here the work done by the Tribunal must be acknowledged, both in making its procedures more flexible and in remaining open to criticism and to suggestions from the Board of Vigilance, the political parties and the foreign agencies providing support for the electoral process. Здесь следует дать высокую оценку работе, проделанной Трибуналом с целью обеспечения большей гибкости его процедур и постоянного учета критических замечаний и предложений со стороны Совета по наблюдению за выборами, политических партий и иностранных учреждений, оказывающих помощь в проведении процесса выборов.
The electoral bill provides the legal framework for the elections to be held on 27 April 1994, which will be South Africa's first non-racial, free and fair elections. Закон о выборах обеспечивает правовые рамки для проведения выборов 27 апреля 1994 года, которые будут являться первыми нерасовыми свободными и справедливыми выборами в Южной Африке.
Haiti is also on the European Union's priority list for electoral observation for the local, parliamentarian and presidential elections, scheduled to take place in November and December 2005. Кроме того, Гаити занимает приоритетное место в повестке дня Европейского союза, касающейся осуществления наблюдения за местными, парламентскими и президентскими выборами, которые намечены на ноябрь-декабрь 2005 года.
I also stressed the importance of ensuring that the electoral campaign for the 1999 presidential elections should not distract the parties and other social actors from the national agenda contained in the Peace Agreements. Я также подчеркнул, что избирательная кампания в связи с президентскими выборами в 1999 году не должна отвлекать стороны и другие общественные силы страны от осуществления национальной программы, сформулированной в Мирных соглашениях.
It should be noted, however, that Yugoslavia did grant OSCE permission to send an electoral observer mission to monitor presidential and parliamentary elections in Serbia, which took place on 21 September 1997. Однако следует отметить, что Югославия дала ОБСЕ разрешение направить миссию по наблюдению за президентскими и парламентскими выборами в Сербии, которые состоялись 21 сентября 1997 года.