97.124. Implement recommendations made by independent electoral observation missions in relation to the conduct of the October 28th Ukrainian parliamentary elections, as a matter of priority (Canada); 97.125. |
97.124 в приоритетном порядке выполнить рекомендации миссий независимых наблюдателей на выборах в связи с проведенными в Украине 28 октября парламентскими выборами (Канада); |
Overall, and despite the difficult security situation, the nomination and the challenge process was conducted in accordance with electoral laws and regulations and the number of candidates increased when compared with the previous election, in particular in relation to women. |
В целом можно сказать, что, несмотря на сложную ситуацию в плане безопасности, выдвижение кандидатов и соревнование между ними проходили в соответствии с законами и положениями о выборах, а число кандидатов, особенно женщин, выросло по сравнению с предыдущими выборами. |
The Committee also welcomed the progress achieved and the measures taken by ECCAS in the area of electoral assistance to States, including the supervision of legislative elections in Angola in August 2008. |
Комитет также приветствовал достигнутый прогресс и меры, осуществленные ЭСЦАГ в области оказания помощи государствам-членам в процессе выборов, в частности наблюдение за выборами в законодательные органы в Анголе в августе 2008 года. |
Training women in politics: coaching, boosting self-confidence, learning the electoral vocabulary, discovering strengths and weaknesses, choosing issues to debate, access to inexpensive day-care centres |
подготовку женщин в области политики, проведение инструктажей, развитие уверенности в себе, ознакомление со связанной с выборами терминологией, выявление сильных и слабых сторон, помощь в выборе тем для дискуссий, предоставление возможности пользоваться услугами детских комнат по доступным ценам; |
Ireland noted with concern reports of intimidation and irregularities in the electoral list and asked about progress made by the Ministry of the Interior in its investigation of electoral-related intimidation cases. |
Ирландия с озабоченностью отметила сообщения о запугивании и нарушениях в списках избирателей и спросила о ходе проводимого министерством внутренних дел расследования дел о запугивании в связи с выборами. |
Technical support for the Constitution Drafting Commission, including the preparation of non-papers (10) and legislative support (10), including on electoral issues |
Оказание технической поддержки Комиссии по разработке проекта конституции, включая подготовку рабочих материалов (10) и законодательную поддержку (10), в том числе по вопросам, связанным с выборами |
The training focused on mediation principles and skills, process design, national dialogues, international mediation and electoral mediation, in view of the numerous elections that will take place in the subregion in 2015 and 2016. |
Основное внимание на проведенных занятиях уделялось посредническим принципам и навыкам, отладке рабочих процессов, национальным диалогам, международному посредничеству и посредничеству в связи с выборами - с учетом многочисленных выборов, которые состоятся в субрегионе в 2015 и 2016 годах. |
The lower output was the result of the shift in priority of stakeholders away from electoral matters in the light of the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo |
Более низкий показатель объясняется сменой приоритетов у заинтересованных сторон, которые, с учетом ситуации в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго, стали уделять меньше внимания вопросам, связанным с выборами |
It was agreed that the National Elections Commission would be responsible for the conduct of the elections and that the United Nations would take the lead in coordinating all electoral assistance for the Commission. |
Было принято решение о том, что Национальная избирательная комиссия будет нести ответственность за проведение выборов и что Организация Объединенных Наций будет играть ведущую роль в координации всех видов связанной с выборами помощи для Комиссии. |
MONUC and ONUB senior staff also held quarterly coordination meetings on political issues; military issues; code of conduct; disarmament, demobilization and reintegration security sector reform issues; humanitarian issues; electoral issues; and administrative issues. |
Сотрудники старшего звена МООНДРК и ОНЮБ также проводили ежеквартальные координационные совещания, посвященные политическим вопросам; военным вопросам; кодексу поведения; разоружению, демобилизации и реинтеграции; реформе в секторе безопасности; гуманитарным вопросам; вопросам, связанным с выборами; а также административным вопросам. |
The lower number of routine cargo movements was attributable to the higher than anticipated requirements for the transportation of electoral material and to the increased use of commercial freight forwarding in the eastern part of the country |
Меньшие объемы текущих грузовых перевозок объясняются более высокими, чем предполагалось, потребностями в перевозке материалов, связанных с выборами, и более широким использованием коммерческих перевозок в восточной части страны |
The Trust Fund will also be used to facilitate the fielding of electoral observers from ECOWAS and the Organization of African Unity, and to conduct training for domestic observers and representatives of political parties. |
Целевой фонд будет использоваться также для содействия направлению на места наблюдателей за выборами ЭКОВАС и Организации африканского единства, а также для подготовки национальных наблюдателей и представителей политических партий. |
Underlines the necessity recalled in paragraph 18 of the report of the Secretary-General for the United Nations electoral mission to have the explicit agreement of the two parties to the Peace Accords for Angola; |
З. подчеркивает отмеченную в пункте 18 доклада Генерального секретаря необходимость того, чтобы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами было выражено четкое согласие обеих сторон Соглашений об установлении мира; |
In addition, the employment period for the electoral observers has been reduced from 21 days to 14 days, and the number of local staff required for the elections has been reduced from 1,200 to 900. |
Кроме того, период найма для наблюдателей за выборами был сокращен с 21 до 14 дней, а численность местного персонала, необходимого для проведения выборов, была сокращена с 1200 до 900 человек. |
a Excludes 14 medium-term electoral observers for the legislative elections in November and December 1998 and 26 medium-term electoral observers to be phased in starting in May 1999 in connection with the preparation for the presidential elections. |
а Исключая 14 привлеченных на среднесрочный период наблюдателей за выборами в законодательные органы в ноябре и декабре 1998 года и 26 привлекаемых на среднесрочный период наблюдателей за выборами, которые постепенно будут включаться в работу начиная с мая 1999 года в связи с подготовкой к президентским выборам. |
In order to ensure a clean, transparent process, electoral observer missions of the Organization of American States and the European Union have joined efforts with the Electoral Observer 2003, a coalition of three local institutions, in order to deploy independent observers throughout the country. |
Для обеспечения справедливого и открытого процесса миссии наблюдателей за выборами Организации американских государств и Европейского союза объединили свои усилия с коалицией трех местных институтов под названием «Наблюдение за выборами - 2003 год», с тем чтобы направить независимых наблюдателей во все районы страны. |
In this regard, the UNAMI electoral component will work, as circumstances permit, towards the provision of the following input: |
Исходя из этого компонент МООНСИ, занимающийся выборами, с учетом обстоятельств будет вести работу по следующим направлениям: |
2.1.1 Adoption by the Parliament and promulgation of legislation related to elections, including the electoral law and the law on amnesty |
транспарентных выборов в условиях мира связанных с выборами, включая закон о выборах и закон об амнистии |
In January 1994, the speaker of the Legislative Council, Dr. Howard Fergus, participated in a five-day conference in the United Kingdom on the theme "Strengthening democracy throughout the world: electoral systems, electoral monitoring and good government". 6 |
В январе 1994 года спикер законодательного совета д-р Ховард Фергюс принял участие в пятидневной конференции в Соединенном Королевстве на тему "Укрепление демократии в мире: избирательные системы, контроль за выборами и добросовестное управление" 6/. |
Coordination and support to the activities of other international observers, financing in whole or in part of electoral verification and preliminary or fact-finding missions through requests for electoral assistance from the United Nations Trust Fund for Electoral Observation; |
Координация и поддержка деятельности других международных наблюдателей и полное или частичное финансирование миссий по проверке результатов выборов, предварительных миссий или миссий по установлению фактов в связи с просьбами об оказании помощи в проведении выборов за счет средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами; |
The Security Council notes positively the efforts of the Afghan people to prepare for and hold these elections, including security arrangements, and reiterates the important role of the Afghan electoral institutions, including the Independent Election Commission and the Independent Electoral Complaints Commission. |
Совет Безопасности с удовлетворением отмечает усилия афганского народа по подготовке и проведению этих выборов, включая меры по обеспечению безопасности, и вновь заявляет о важной роли афганских избирательных учреждений, включая Независимую избирательную комиссию и Независимую комиссию по рассмотрению жалоб в связи с выборами. |
A major initiative of UNDP was a review of its involvement in electoral assistance activities, which also covers the activities of the Electoral Assistance Unit, the Centre for Human Rights and other relevant units. |
Крупной инициативой ПРООН стал обзор ее участия в деятельности по оказанию помощи с выборами, который охватил и деятельность Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов, Центра по правам человека и других соответствующих подразделений. |
(e) Electoral. To declare formally that all essential requirements for the holding of the second round of presidential elections have been fulfilled; and to support, verify and monitor the entire electoral process. |
ё) деятельность в связи с выборами: официальное заявление о том, что все основные требования для проведения второго тура президентских выборов выполнены; и поддержка, проверка и наблюдение за всем избирательным процессом. |
In 2001, in connection with the presidential elections of 4 March 2001, the Electoral Assistance Division provided advisory services to UNDP, and recommended that UNDP provide financial and limited technical support for the electoral process. |
В 2001 году в связи с президентскими выборами 4 марта 2001 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказал консультативные услуги ПРООН и рекомендовал ПРООН оказать финансовую и ограниченную техническую поддержку в процессе выборов. |
The Independent Election Commission valued the importance of a complaints mechanism for transparent elections and was reassured that the independent Electoral Complaints Commission, with offices in all 34 provinces, was mandated to adjudicate electoral complaints at the provincial level. |
Независимая избирательная комиссия высоко оценивает важность наличия механизма для рассмотрения жалоб для проведения транспарентных выборов, и ее заверили в том, что независимая Комиссия по рассмотрению жалоб в связи с выборами, у которой имеются отделения во всех 34 провинциях, уполномочена рассматривать такие жалобы на уровне провинций. |