The Committee elected H.E. Mr. Milos Alcalay, Mr. Stéphan De Loecker and Mr. Lee Kie-Cheon as Vice-Chairmen, and H.E. Mr. Sylvester Ekundayo Rowe as Rapporteur. |
Комитет избрал Его Превосходительство г-на Милоса Алкалая, г-на Стефана де Лёке и г-на Ли Ки Чхона заместителями Председателя, а Его Превосходительство г-на Сильвестера Экундайо Рове - Докладчиком. |
On 6 June 2003, at the first meeting of the fourth session, the Forum elected I Gede Ngurah Swajaya, Yuriy N. Isakov, Xolisa Mabhongo and Stephanie J. Caswell as members of the Bureau for the fourth session of the Forum. |
Шестого июня 2003 года на первом заседании четвертой сессии Форум избрал Геде Нгураха Сваджайю, Юрия Н. Исакова, Ксолиса Мабхонго и Стефани Дж. Касуэлл членами Бюро четвертой сессии Форума. |
At its 11th meeting, on 30 October, the Committee elected Jorge Valdez (Peru) to replace Daul Matute (Peru) and John Davison (United States of America) to replace Michael Gallagher (United States of America) as Vice-Chairmen of the Committee. |
З. На своем 11м заседании 30 октября Комитет избрал заместителями Председателя Комитета Хорхи Вальдеса (Перу) вместо Дауля Матуте (Перу) и Джона Дейвисона (Соединенные Штаты Америки) вместо Майкла Галлагера (Соединенные Штаты Америки). |
At its fourth session, the Steering Committee elected the following 12 members of its Bureau, representing the three sectors and the different parts of the region on an equal footing: Health sector: |
На своей четвертой сессии Руководящий комитет избрал членами своего Бюро 12 ниже перечисленных лиц, на равной основе представляющих три сектора и различные части региона: Сектор здравоохранения: |
During the course of the meeting, the Committee elected a new bureau consisting of the following: President: Burundi; First Vice-President: Democratic Republic of the Congo; Second Vice- President: Central African Republic; and Rapporteur: Equatorial Guinea. |
На этом совещании Комитет избрал новое бюро в следующем составе: председатель - Бурунди; первый заместитель председателя - Демократическая Республика Конго; второй заместитель председателя - Центральноафриканская Республика и докладчик - Экваториальная Гвинея. |
On 27 May 2005, at the first meeting of its sixth session, the Forum elected Mr. Tono Kružić and Mr. Franz Xaver Perrez as members of the Bureau for the sixth session of the Forum. |
27 мая 2005 года на первом заседании своей шестой сессии Форум избрал г-на Тоно Кружича и г-на Франца Ксавера Перреса членами Бюро шестой сессии Форума. |
At that session, the Tribunal elected its President and Vice-President as well as the Registrar and Deputy Registrar. The ceremonial inauguration was held on 18 October 1996 at which time the judges made the solemn declaration prescribed by the Statute of the Tribunal. |
На этой сессии Трибунал избрал своего Председателя и его заместителя, а также Секретаря и его заместителя. 18 октября 1996 года состоялась церемония вступления в должность, на которой судьи сделали торжественное заявление, предписанное Статутом Трибунала. |
In accordance with rule 14 of its rules of procedure, the Committee, at the 1st and 6th meetings of its sixteenth session, elected the members of its Bureau, as follows: |
В соответствии с правилом 14 своих правил процедуры Комитет на 1-м и 6-м заседаниях своей шестнадцатой сессии избрал членами своего президиума следующих лиц: |
The Committee elected, by acclamation, Ms. Loreto Leyton, Mr. Toru Morikawa and Mrs. Ilham Ibrahim Mohamed Ahmed as Vice-Chairmen and Mrs. Oksana Boiko as Rapporteur. |
Комитет путем аккламации избрал г-жу Лорето Лейтон, г-на Тору Морикаву и г-жу Ильхам Ибрагим Мухаммед Ахмед заместителями Председателя, а г-жу Оксану Бойко - Докладчиком |
The Council elected Sri Lanka for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005 and the Czech Republic for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006 to fill postponed vacancies. |
Комитет избрал Шри-Ланку на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2005 года, и Чешскую Республику на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2006 года, для заполнения перенесенных вакансий. |
On 30 January, after two rounds of voting in Djibouti, the expanded Parliament elected the Chairman of ARS, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, as the country's new interim President, and he was sworn in on 31 January. |
30 января после двух туров голосования, проходивших в Джибути, расширенный парламент избрал новым временным президентом страны председателя АНС Шейха Шарифа Шейха Ахмеда, и 31 января он принял присягу. |
The Council elected Chile, by acclamation, for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012 to replace Guatemala as its membership in the Economic and Social Council would expire on 31 December 2011. |
Совет путем аккламации избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и заканчивающийся 31 декабря 2012 года, вместо Гватемалы, срок полномочий которой в качестве члена Экономического и Социального Совета завершится 31 декабря 2011 года. |
On 20 January 2011, the Committee elected its remaining officers as follows: Nicole Ameline, Vice-Chair; Victoria Popescu, Vice-Chair; Zohra Rasekh, Vice-Chair; and Violet Awori, Rapporteur. |
20 января 2011 года Комитет избрал следующих своих должностных лиц: Николь Амелин, заместитель Председателя; Виктория Попеску, заместитель Председателя; Зохра Расех, заместитель Председателя; и Вайолет Авори, докладчик. |
On 30 June 2010, the Appeals Tribunal elected Judge Courtial as President and Judge Adinyira and Judge Garewal as First and Second Vice-Presidents, respectively, for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. |
30 июня 2010 года Апелляционный трибунал избрал Председателем судью Курсьяля, а первым и вторым заместителями Председателя соответственно судью Адиньиру и судью Гаревала на период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года. |
From the health sector, at its sixtieth session (Moscow, 13 - 16 September 2010), the WHO Regional Committee had elected by consensus the Ministers of Health of France, Malta, Slovenia and Serbia for the first term of EHMB. |
Что касается сектора здравоохранения, то на своей шестой сессии (Москва, 13-16 сентября 2010 года) региональный комитет ВОЗ избрал консенсусом министров здравоохранения Франции, Мальты, Словении и Сербии на первый срок полномочий ЕСМОСЗ. |
The Committee elected as Chairman of the Executive Committee, by acclamation, His Excellency Ambassador Peter Woolcott (Australia), who was nominated by the Permanent Representative of Bangladesh, a nomination which was seconded by the Permanent Representative of the United Kingdom. |
Путем аккламации Председателем Исполнительного комитета Комитет избрал Его Превосходительство г-на Питера Вулкотта (Австралия), кандидатура которого была предложена Постоянным представителем Бангладеш и поддержана Постоянным представителем Соединенного Королевства. |
The Credentials Committee held an organizational meeting on 24 May 2010, during which it elected Muditha Halliyadde of Sri Lanka as Chairperson of the Committee and Dire Tladi of South Africa as Vice-Chairperson, by acclamation. |
Комитет по проверке полномочий провел организационное заседание 24 мая 2010 года, в ходе которого он избрал путем аккламации Мудитху Халлиядде из Шри-Ланки в качестве Председателя Комитета и Дире Тлади из Южной Африки в качестве заместителя Председателя. |
Before commencing consideration of the issues entrusted to it, the Committee of the Whole elected Ms. Abiola Olanipekun (Nigeria) to serve as Rapporteur of the Committee. Attendance |
До начала рассмотрения порученных ему вопросов Комитет полного состава избрал в качестве докладчика Комитета г-жу Абиолу Оланипекун (Нигерия). |
On the recommendation of the Ad Hoc Committee on Criminal Accountability of United Nations Officials and Experts on Mission, the Committee also established a Working Group to continue the work of the Ad Hoc Committee, and elected Ms. Maria Telalian (Greece) as Chairperson. |
По рекомендации Специального комитета по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций Комитет также учредил рабочую группу, которая продолжит работу Специального комитета, и избрал Председателем г-жу Марию Телалян (Греция). |
As the nomination for Rapporteur was received after the close of SBI 27, the SBI elected Ms. Margaret Sangarwe (Zimbabwe) as Rapporteur for a term of one year starting with the twenty-eighth session. |
Поскольку кандидатура на должность Докладчика была получена после завершения ВОО 27, ВОО избрал г-жу Маргарет Сангарве (Зимбабве) в качестве Докладчика сроком на один год начиная с двадцать восьмой сессии. |
At its 268th meeting, on 19 February, the Special Committee, bearing in mind the terms of the agreement regarding the election of officers reached at its session in 1981, elected the following members of its Bureau: |
На 268м заседании 19 февраля Специальный комитет, учитывая условия договоренности о выборах должностных лиц, достигнутой на его сессии в 1981 году, избрал Бюро в следующем составе: |
The Executive Board elected to the UNESCO/UNICEF Joint Committee on Education the nominees from Brazil submitted by the Latin American and Caribbean group of States, thus completing its elections to the Joint Committee. (See decision 1995/23 for the decision adopted by the Board.) |
Исполнительный совет избрал в Объединенный комитет ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по вопросам образования кандидатов из Бразилии, представленных группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна, тем самым завершив избрание членов Объединенного комитета. (Текст решения, принятого Исполнительным советом, см. в решении 1995/23.) |
In accordance with General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993, the Economic and Social Council on 4 February 1994 elected the following 36 members to the Executive Board of UNDP/UNFPA for a term expiring on 31 December of the year indicated: |
В соответствии с резолюцией 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года Экономический и Социальный Совет избрал 4 февраля 1994 года следующих 36 членов Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА со сроком полномочий, истекающим 31 декабря указанного года: |
ll At its 6th meeting, on 29 April 2008, the Council elected Ireland for a term beginning on the date of election, to replace Italy, which resigned its seat effective 28 April 2008. |
ll На своем 6-м заседании 29 апреля 2008 года Совет избрал Ирландию на срок полномочий, начинающийся с даты избрания, вместо Италии, которая выходит из состава Координационного совета 28 апреля 2008 года. |
At its organizational session of the eighth cycle, on 16 December 2013, the Human Rights Council elected the following officers, who also served as officers for the twenty-first special session: |
На своей организационной сессии восьмого цикла 16 декабря 2013 года Совет по правам человека избрал следующих должностных лиц, которые также выполняли функции должностных лиц на двадцать первой специальной сессии: |