At its eleventh (pre-sessional) executive session, on 5 September 1995, the Board had elected by acclamation Mr. William Rossier (Switzerland) to be the President of the Board throughout its forty-second session. |
На своей одиннадцатой (предсессионной) исполнительной сессии 5 сентября 1995 года Совет путем аккламации избрал г-на Вильяма Росье (Швейцария) Председателем Совета на протяжении всей сорок второй сессии. |
The Committee elected by acclamation Mrs. Julia Tavares de Alvarez (Dominican Republic) and Mr. Patrick Rata (New Zealand) as Vice-Chairmen and Mr. Ahmed Yousif Mohamed (Sudan) as Rapporteur of the Committee. |
Комитет путем аккламации избрал заместителями Председателя Комитета г-жу Хулию Таварес де Альварес (Доминиканская Республика) и г-на Патрика Рату (Новая Зеландия), а Докладчиком Комитета - г-на Ахмеда Юсифа Мухамеда (Судан). |
At the 1st meeting, on 14 March, the Preparatory Committee elected H.E. Ambassador Daniel D. C. Don Nanjira, Permanent Representative of Kenya to the United Nations Office at Geneva, Chairman of the Preparatory Committee by acclamation. |
На 1-м заседании 14 марта Подготовительный комитет путем аккламации избрал Председателем Подготовительного комитета Его Превосходительство посла Даниэля В.К. Дон Наджиру, постоянного представителя Кении при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Most importantly, we owe it to those who elected us, as well as to those who will follow. |
Это наш долг перед теми, кто нас избрал, а также перед теми, кто за нами последует. |
At the 2nd plenary meeting, on 24 August, the Committee elected Ms. Rungano P. Karimanzira (Zimbabwe) as Vice-Chairman of the Committee, in replacement of Mr. Ahmed Djoghlaf (Algeria). |
На 2-м пленарном заседании 24 августа Комитет избрал г-жу Рунгано П. Кариманзира (Зимбабве) заместителем Председателя Комитета для замены на этом посту г-на Ахмеда Джоглафа (Алжир). |
Pursuant to that resolution, the Sixth Committee re-established the Working Group on the United Nations Decade of International Law and, at its 6th meeting, on 5 October 1994, elected Mr. Ernst K. Martens (Germany) Chairman of the Working Group. |
Во исполнение этой резолюции Шестой комитет вновь создал Рабочую группу по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций и на своем 6-м заседании 5 октября 1994 года избрал Председателем этой Рабочей группы г-на Эрнста К. Мартенса (Германия). |
At its substantive session of 1992, the Economic and Social Council elected 20 experts to the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development (see decision 1992/268) and postponed the election of four candidates from African States to a future session. |
На своей основной сессии 1992 года Экономический и Социальный Совет избрал 20 экспертов в состав Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и энергетическим ресурсам в целях развития (см. решение 1992/268) и отложил выборы четырех кандидатов от государств Африки до будущей сессии. |
At the 4th meeting, on 9 February, the Committee elected, by acclamation, Mr. Zoilo Rodas Rodas (Paraguay) as Vice-Chairman and Mr. Virgil Musatescu (Romania) as Rapporteur. |
На 4-м заседании 9 февраля Комитет путем аккламации избрал г-на Сойло Родаса Родаса (Парагвай) заместителем Председателя, а г-на Вирджила Мусатеску (Румыния) Докладчиком. |
At the 3rd meeting, on 12 February, the Council elected the following States for a term beginning on the date of election: AZERBAIJAN, BURUNDI, MALAYSIA, NIGER, TOGO, UNITED REPUBLIC OF TANZANIA and VIET NAM (see Council decision 1993/201). |
На 3-м заседании 12 февраля Совет избрал следующие государства на срок, начинающийся с даты избрания: АЗЕРБАЙДЖАН, БУРУНДИ, ВЬЕТНАМ, МАЛАЙЗИЮ, НИГЕР, ОБЪЕДИНЕННУЮ РЕСПУБЛИКУ ТАНЗАНИЮ и ТОГО (см. решение 1993/201 Совета). |
The Social Committee, at its 3rd and 5th meetings, on 8 and 12 July, elected by acclamation, Mrs. A. Missouri Sherman-Peter (Bahamas) and Mr. Tudor Mircea (Romania) Vice-Chairmen of the Committee. |
Социальный комитет на своих 3-м и 5-м заседаниях 8 и 12 июля избрал путем аккламации г-жу А. Миссури Шерман-Питер (Багамские Острова) и г-на Тудора Мирчу (Румыния) заместителями Председателя Комитета. |
At its 199th meeting, on 26 July 1993, the Committee elected Mr. Ravan Farhadi (Afghanistan) as Vice-Chairman and Mr. Joseph Cassar (Malta) as Rapporteur following the departure of Mr. Camilleri. |
На своем 199-м заседании 26 июля 1993 года Комитет избрал г-на Равана Фархади (Афганистан) заместителем Председателя, а г-на Джозефа Кассара (Мальта) - Докладчиком после отъезда г-на Камиллери. |
As for the non-permanent members, they have a larger duty to a larger constituency: the regional group they come from and others that elected them. |
Что касается непостоянных членов, то они несут более весомую ответственность перед более широким кругом членского состава: перед региональными группами, которые они представляют, и перед теми, кто их избрал. |
The resignation of President Nabiyev was not accepted by the Parliament, which, in a special session held in Khodjent 30/ on 16 November 1992, abolished the institution of the President and instead elected Imomali Rakhmonov as the new Chairman of the Supreme Soviet. |
Отставка президента Набиева не была принята парламентом, который на специальной сессии, состоявшейся в Ходженте 30/ 16 ноября 1992 года, упразднил институт президентства и избрал новым Председателем Верховного совета Эмомали Рахмонова. |
At the 8th meeting, on 15 February, the Committee elected Ms. A. K. Ahuja (India) as its Vice-Chairman to replace Mr. T. P. Sreenivasan (India), who was also unable to continue his functions in that post. |
На 8-м заседании 15 февраля Комитет избрал г-жу А.К. Ахуджа (Индия) своим заместителем Председателя вместо г-на Т.П. Сринивасана (Индия), который также не мог продолжать выполнять свои функции на этой должности. |
When the Tribunal was convened at its first organizational session in October, it elected its President, Thomas Mensah of Ghana, Vice-President, Registrar and Deputy Registrar. |
Когда Трибунал был созван для проведения своей первой организационной сессии в октябре месяце, он избрал своего Председателя - Томаса Менсаха из Ганы, заместителя Председателя, регистратора и заместителя регистратора. |
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. |
Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками. |
As members may know, the people of the Republic of Suriname, availing themselves of their fundamental democratic right through fair, free and secret elections on 23 May and 5 September 1996, have elected the new political leadership of the country. |
Как, наверное, уже известно членам, 23 мая и 5 сентября 1996 года народ Республики Суринам воспользовался своим основным демократическим правом на проведение свободных, честных и тайных выборов и избрал новое политическое руководство страны. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Ahmed H. Dar-wish (Egypt), Mr. Amjad Hussain B. Sial (Pakistan) and Ms. Judith Maria Cardoze (Panama) Vice-Chairmen of the Com-mittee. |
Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя г-на Ахмеда Х. Дарвиша (Египет), г-на Амджада Хусейна Б. Сиала (Пакистан) и г-жу Юдит Марию Кардосе (Панама). |
At its 9th plenary meeting, on 12 April 2005, the Ad Hoc Committee elected Gaile Ann Ramoutar to replace Ricardo Luis Bocalandro as Vice-Chairperson. |
На своем 9-м заседании пленарном заседании 12 апреля 2005 года Специальный комитет избрал Гейл Анн Рамутар заместителем Председателя вместо Рикардо Луиса Бокаландро. Председатель: |
Is it because Badme was in Eritrea that it elected a member to sit in the Ethiopian parliament? |
Если Бадме находился в Эритрее, то почему он избрал одного члена в парламент Эфиопии? |
On 2 October, the Committee adopted its agenda and elected Mr. Sun Hongli (China), Mr. Salah Tahoun (Egypt) and Ms. Linda Brown (United Kingdom) as vice-chairpersons of the Committee of Science and Technology. |
2 октября Комитет утвердил свою повестку дня и избрал г-на Сунь Хунли (Китай), г-на Салаха Тахуна (Египет) и г-жу Линду Браун (Соединенное Королевство) заместителями Председателя Комитета по науке и технике. |
The Committee elected, by acclamation, H.E. Ms. Nazareth A. Incera (Costa Rica) and Professor Erica-Irene Daes (Greece), Vice-Chairmen of the Committee. |
Путем аккламации Комитет избрал Ее Превосходительство г-жу Насарет А. Инсеру (Коста-Рика) и профессора Эрику-Ирене Даэс (Греция) заместителями Председателя Комитета. |
By acclamation, the Committee elected Mr. Sudjadnan Parno-hadiningrat (Indonesia) and Mr. Alejandro Guillermo Verdier (Argentina) as Vice-Chairmen and Mr. Milos Koterec (Slovak Republic) as Rapporteur. |
Комитет путем аккламации избрал заместителями Председателя г-на Суджаднана Парнохадининграта (Индонезия) и г-на Алехандро Гильермо Вердьера (Аргентина) и Докладчиком г-на Милоша Котереца (Словацкая Республика). |
Subsequently, the SBSTA elected, by acclamation, Mr. S. Sok Appadu (Mauritius) and Mr. Alvaro J. Rodriguez (Colombia) as Vice-Chairman and Rapporteur respectively. |
Впоследствии ВОКНТА избрал путем аккламации г-на С. Сока Аппаду (Маврикий) и г-на Альваро Х. Родригеса (Колумбия) соответственно заместителем Председателя и Докладчиком. |
At its 1st meeting, the Committee of the Whole elected Mr. Paul Haddow (Canada), Rapporteur of the Council, to serve as Vice-Chairman of the Committee and as Rapporteur for its meetings. |
На своем 1-м заседании Комитет полного состава избрал г-на Пола Хаддоу (Канада) Докладчиком Совета, который будет выступать в качестве заместителя Председателя Комитета и Докладчика на его заседаниях. |