At its 2nd meeting, on the same day, the Committee elected Hahn Myung-jae (Republic of Korea) as Vice-Chairman. |
На своем 2м заседании, состоявшемся в тот же день, Комитет избрал Хана Мюн-чже (Республика Корея) заместителем Председателя. |
The Board elected by acclamation H.E. Mr. Sha Zukang (China) as the President of the Board. |
Совет путем аккламации избрал Его Превосходительство г-на Ша Цзукана (Китай) Председателем Совета. |
The Technical Committee elected the representative of Malaysia Chairperson, and the representative of Fiji Rapporteur. |
Технический комитет избрал представителя Малайзии Председателем, а представителя Фиджи - Докладчиком. |
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. |
Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем. |
At its third session, the Committee elected Sudjadnan Parnohadiningrat as Chairman of the third session. |
На своей третьей сессии Комитет избрал Суджаднана Парнохадининграта Председателем третьей сессии. |
The Committee elected M. Alberto Guani (Uruguay) and Ms. Petra Schneebauer (Austria) as Vice-Chairmen of the Committee. |
Комитет избрал г-на Альберто Гуани (Уругвай) и г-жу Петру Шнебауэр (Австрия) заместителями Председателя Комитета. |
The Committee elected a Bureau comprised of the following countries: |
Комитет избрал Бюро в составе следующих лиц: |
The Council elected Maurice Strong as President and Elizabeth Odio, Vice-President of Costa Rica, as Vice-President. |
Совет избрал Председателем Мориса Стронга, а заместителем Председателя - вице-президента Коста-Рики Элизабет Одью. |
The Committee held a meeting on 30 March 2000, at which it unanimously elected Mr. Masaki ARAI (Japan) as Chairman of the Credentials Committee. |
30 марта 2000 года Комитет провел заседание, на котором единогласно избрал г-на Масаки АРАИ (Япония) Председателем Комитета по проверке полномочий. |
The Council also elected Elizabeth Odio, Vice-President of Costa Rica, as Vice-President of the Council. |
Совет также избрал г-жу Элизабет Одью, вице-президента Коста-Рики, в качестве заместителя председателя Совета. |
At its 5th meeting, on 17 May, the Forum elected Simeon A. Adekanye to replace Francis K. Butagira as Vice-Chairman. |
На своем 5-м заседании 17 мая Форум избрал Симеона А. Адеканье вместо Франсиса К. |
Consistent with the established practice and as recommended by the Bureau, the Committee elected by consensus Marcela Calderón as its Rapporteur at the 225th meeting. |
В соответствии со сложившейся практикой и рекомендацией Бюро Комитет на своем 225-м заседании избрал путем консенсуса своим Докладчиком Марселу Кальдерон. |
In this new period of the restoration of democratic legality, the people of Guinea-Bissau have elected their new Government within the framework of a pluralist democracy. |
В этот новый период восстановления демократии и законности народ Гвинеи-Бисау избрал свое новое правительство в рамках плюралистической демократии. |
Also at the same meeting, the Ad Hoc Committee of the Whole elected Navid Hanif (Pakistan) Rapporteur, by acclamation. |
Также на том же заседании Специальный комитет полного состава избрал путем аккламации в качестве Докладчика г-на Навида Ханифа (Пакистан). |
Following informal consultations, the Ad Hoc Committee elected the following additional officers: |
После неофициальных консультаций Специальный комитет избрал следующих должностных лиц: |
With the outcome of the general election, the People's Consultative Assembly recently, inter alia, adopted new State guidelines and elected a new President and Vice-President of the Republic. |
По итогам всеобщих выборов Народный консультативный конгресс, среди прочего, принял недавно новые государственные директивы и избрал нового президента и вице-президента Республики. |
Pursuant to its decision 1996/222, the Council also elected Wilhelmus C. Turkenburg (Netherlands) for a term beginning on the date of election. |
Во исполнение своего решения 1996/222 Совет избрал также Вильхельмуса К. Тюркенбурга (Нидерланды) на срок, начинающийся с даты избрания. |
Following the same procedure, the Tribunal on 12 March 2002 elected Doo-Young Kim of the Republic of Korea as its Deputy Registrar. |
Следуя той же процедуре, 12 марта 2002 года Трибунал избрал заместителем Секретаря Ким Ду Ёна. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Bogdan Dragulescu, Mr. Guillermo Kendall and Mr. Michel Tilemans, as Vice-Chairmen of the Committee. |
Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя Комитета г-на Богдана Драгулеску, г-на Гильермо Кендаля и г-на Мишеля Тильмана. |
The Committee elected Mr. Shuichi Akamatsu, Mr. Augusto Cabrera and Mr. Valentin Zellweger as Vice-Chairmen and Mr. Karim Medrek as Rapporteur. |
Комитет избрал г-на Суити Акамацу, г-на Аугусто Кабреру и г-на Валентина Цельвегера заместителями Председателя, а г-на Карима Медрека - Докладчиком. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Abdelmalek Bouheddou, Mr. Ronald Elkhuizen and Mr. Asdrúbal Polido León as Vice-Chairmen of the Committee. |
Путем аккламации Комитет избрал г-на Абдельмалека Бухедду, г-на Рональда Элькхёйзена и г-на Асдрубаля Пулидо Леона заместителями Председателя Комитета. |
The Committee then elected Mr. Albert Hoffmann and Mr. Richard Rowe as Vice-Chairmen and Mr. Volodymyr Krokhmal as Rapporteur. |
Затем Комитет избрал заместителями Председателя г-на Альбертуса Хоффманна и г-на Ричарда Роу, а Докладчиком - г-на Владимира Крохмаля. |
The Board elected by acclamation H.E. Ms. Mary Whelan (Ireland) as the President of the Board. |
Совет избрал путем аккламации Председателем Совета Ее Превосходительство г-жу Мэри Уэлан (Ирландия). |
During its plenary meeting in Nairobi, the Dispute Tribunal elected Judge Laker as President for a period of one year effective 1 July 2010. |
На пленарном заседании в Найроби Трибунал по спорам избрал судью Томаса Лакера Председателем на один год начиная с 1 июля 2010 года. |
During the period under review, the committee, with the Registrar's support, elected anew its officers, supplemented its founding document and revived the staff bulletin. |
В течение отчетного периода Комитет при поддержке Секретаря вновь избрал своих должностных лиц, дополнил свой учредительный документ и возродил бюллетень персонала. |