The Committee has elected the two Vice-Chairman but will need to revert to the matter of the election of the Rapporteur at a later stage. |
Комитет избрал двух заместителей Председателя, однако позднее нам придется обратиться к вопросу об избрании Докладчика. |
The Board unanimously elected Bernard Chidzero as the Chair of the Board, Brigitta Dahl as the Vice-Chair and Martin Holdgate as the Rapporteur. |
Совет единодушно избрал Бернарда ЧИДЗЕРО Председателем Совета, Бригитту ДАЛЬ заместителем Председателя и Мартина ХОЛДГЕЙТА Докладчиком. |
They needed a place to stay, and since the Mayor got captured, I elected myself de facto chief. |
Им нужно было где-то остановиться, и так как мэра схватили, я избрал себя исполняющим обязанности вождя. |
At the 161st meeting, on 15 October 1993, the Committee elected by consensus Mr. A. Shambos as its new Chairman. |
На 161-м заседании 15 октября 1993 года Комитет на основе консенсуса избрал своим новым Председателем г-на А. Шамбоса. |
At the 1st meeting, on 15 April, the Preparatory Committee elected Mrs. Penelope Wensley (Australia) Chairman of the Committee by acclamation. |
На 1-м заседании 15 апреля Подготовительный комитет избрал путем аккламации Председателем Комитета г-жу Пенелоуп Уэнсли (Австралия). |
At its 1st meeting, on 16 September 1996, the Ad Hoc Committee elected, by acclamation, Mr. Dusan Rovensky (Czech Republic) as Rapporteur. |
На своем 1-м заседании 16 сентября 1996 года Специальный комитет путем аккламации избрал Докладчиком г-на Душана РОВЕНСКОГО (Чешская Республика). |
The Committee elected Ms. Socorro Flores (Mexico) as the Chairman of the Working Group, which held four meetings, from 18 to 26 November. |
Комитет избрал г-жу Сокорро Флорес (Мексика) Председателем Рабочей группы, которая провела четыре заседания в период с 18 по 26 ноября. |
The Committee thereupon elected Mr. Alok Jain (India) as Vice-Chairman and Mr. Anatoli M. Ovchinnikov (Uzbekistan) as Rapporteur by acclamation. |
После этого Комитет избрал путем аккламации г-на Алока Джайна (Индия) заместителем Председателя и г-на Анатолия М. Овчинникова (Узбекистан) Докладчиком. |
The Board then proposed and elected the following new members of the Strategic Planning Committee, by acclamation: |
Затем Совет предложил и избрал путем аккламации следующих новых членов Комитета по планированию стратегии: |
As a result, the Council elected Norway to replace Denmark from 1 January 2000 to 31 December 2001. |
В связи с этим Совет избрал Норвегию, которая заменит Данию в период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года. |
The Subcommittee elected Mr. W.R.M.S. Wickramasinghe Chairperson, Mr. Himmat Singh Vice-Chairperson and Mr. Zuiten Tsukamoto Rapporteur. |
Подкомитет избрал Председателем г-на В.Р.М.С. Викрамасингхе, заместителем Председателя г-на Химмата Сингха и Докладчиком - г-на Дзуитэна Цукамото. |
During its second session, on 20 February 1997, the Tribunal elected the members of the Chamber, who entered upon their duties forthwith. |
На своей второй сессии 20 февраля 1997 года Трибунал избрал членов Камеры, которые незамедлительно приступили к выполнению своих обязанностей. |
At the 2nd meeting, on 2 February, the Council elected, by acclamation, Alyaksandr Sychov (Belarus) Vice-President of the Council for 1999. |
На 2-м заседании 2 февраля Совет путем аккламации избрал Александра Сычева (Беларусь) заместителем Председателя Совета на 1999 год. |
At its first meeting, on 3 April 1998, the Committee elected Mr. Celso L. N. Amorim of Brazil as its Chairman. |
З. На своем 1-м заседании 3 апреля 1998 года Комитет избрал представителя Бразилии г-на Селсу Л.Н. Аморима своим Председателем. |
In 1996, Mrs. Revoredo was one of seven judges elected by the Congress to be a member of the Constitutional Court of Peru. |
В 1996 году конгресс избрал г-жу Реворедо в состав Конституционного суда Перу, состоящего из семи судей. |
Accordingly, the Committee elected the following officers to serve as the Bureau of its first meeting: |
В этой связи Комитет избрал следующих должностных лиц для работы в Бюро его первого заседания: |
Accordingly, the Council elected the following 22 candidates as members of the Commission: |
При этом Совет избрал в члены Комиссии следующих 22 кандидатов: |
The Committee elected, by acclamation, Dr. Adel Abdellatif (Egypt), as Vice-Chairman of the Committee. |
Комитет путем аккламации избрал д-ра Абделя Абдель Латифа (Египет) заместителем Председателя Комитета. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Dusan Rovensky (Czech Republic), as Rapporteur of the Committee of the Whole. |
Путем аккламации Комитет избрал г-на Душана Ровенского (Чешская Республика) Докладчиком Комитета полного состава. |
The Council elected by acclamation Mr. Vladislav M. Dol-gopolov (Russian Federation) to serve on the Committee for a term beginning on 1 January 1997. |
Совет избрал путем аккламации г-на Владислава М. Долгополова (Российская Федерация) членом Комитета на срок, начинающийся 1 января 1997 года. |
At its fifth meeting, on 3 October 1997, the Forum elected, by acclamation, Ms. Amalia Torres (Peru) Vice-Chairperson. |
На своем 5-м заседании 3 октября 1997 года Форум избрал заместителем Председателя путем аккламации г-жу Амелию Торрес (Перу). |
The Credentials Committee held its first meeting on 30 July and elected Mr. Gilberto B. Asuque (Philippines) as its Chairman. |
Комитет по проверке полномочий провел свое 1-е заседание 30 июля и избрал своим Председателем г-на Хильберто Б. Асуке (Филиппины). |
The SBI elected these officers by acclamation and the Chairman congratulated them on behalf of the SBI. |
ВОО избрал этих должностных лиц путем аккламации, и Председатель от имени ВОО поздравил их с избранием. |
The Committee also elected, by acclamation, Mr. Santiago Wins (Uruguay) as Rapporteur of the Committee. |
Комитет также избрал путем аккламации Докладчиком Комитета г-на Сантьяго Винса (Уругвай). |
It should be necessary for non-permanent members of the Council to feel a greater responsibility to represent the views of those who elected them. |
Необходимо, чтобы государства, не являющиеся постоянными членами Совета, чувствовали большую ответственность за то, что должны представлять мнения тех, кто их избрал. |