Subsequently, at its 7th meeting, on 27 April 2005, the Council elected Haiti to fill the vacancy (decision 2005/201 C). Lebanone |
Впоследствии на своем 7-м заседании 27 апреля 2005 года для заполнения этой вакансии Совет избрал Гаити (решение 2005/201 С). |
Following this decision, the Committee elected Mr. E. Mokeev (Russian Federation) as Chairperson, as well as Mr. J-C. Schneuwly (Switzerland) and Mr. X. Guerin (France) as Vice-Chairpersons for its sessions in 2007 and 2008. |
После принятия этого решения Комитет избрал г-на Е. Мокеева (Российская Федерация) Председателем, а г-на Ж.К. Шнойвли (Швейцария) и г-на К. Герена (Франция) заместителями Председателя своих сессий в 2007 и 2008 годах. |
At its 3rd meeting, on 7 April 2008, the Committee elected Zainol Rahim Zainuddin (Malaysia) as Vice-Chairperson to replace Ganeson Sivagurunathan (Malaysia), who was no longer available to serve in that capacity. |
З. На своем З-м заседании 7 апреля 2008 года Комитет избрал Зайнола Рахима Зайнуддина (Малайзия) заместителем Председателя для замены Ганесона Сивагурунатхана (Малайзия), который более не может исполнять эти функции. |
The Council then elected by acclamation Park In-kook as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. Agenda |
Затем Совет избрал Пак Ин Кука путем аккламации заместителем Председателя Совета до конца своей сессии 2008 года. |
On 6 August 2007, the New Caledonia Congress, elected a new 11-member Cabinet, in a vote that resulted in the election of eight anti-independence and three pro-independence members. |
6 августа 2007 года конгресс Новой Каледонии избрал новый кабинет в составе 11 членов в итоге голосования, приведшего к выборам восьми человек, выступающих против независимости, и трех - выступающих за независимость. |
On 19 June 2007, at its first organizational meeting, the Council elected its President and Vice-Presidents, who, in accordance with rule 9 (a) of the rules of procedure of the Council, shall constitute the Bureau. |
19 июня 2007 года на своем первом организационном совещании Совет избрал своего Председателя и заместителей Председателя, которые в соответствии с правилом 9 а) правил процедуры Совета составляют Бюро. |
On the same day, the Council elected Burkina Faso and Mexico as members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission for a one-year term starting on 1 January 2009, in addition to the five permanent members of the Council. |
В тот же день Совет избрал Буркина-Фасо и Мексику членами Организационного комитета Комиссии по миростроительству сроком на год, исчисляющимся с 1 января 2009 года, в дополнение к пяти постоянным членам Совета. |
Consequently, in accordance with Article 15, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, the SBI elected Ms. Koena Morebotsana (Lesotho) as replacement Rapporteur, to serve for the twenty-sixth and twenty-seventh sessions. |
Поэтому в соответствии с пунктом З статьи 15 Киотского протокола ВОО избрал г-жу Коену Мореботсану (Лесото) в качестве лица, замещающего Докладчика, для обслуживания двадцать шестой и двадцать седьмой сессий. |
At its 3rd meeting, the Committee elected by acclamation Mr. Bulat Bekniyazov (Kazakhstan), Mr. Evgeny Gorshkov (Russian Federation), Mr. Bongani Masuku (Swaziland) and Ms. Giselle Beja (Uruguay) as Vice-Chairpersons. |
На своем 3-м заседании Комитет избрал путем аккламации г-на Булата Бекниязова (Казахстан), г-на Евгения Горшкова (Российская Федерация), г-на Бонгани Масуку (Свазиленд) и г-жу Хиселлу Беху (Уругвай) заместителями Председателя. |
Notwithstanding paragraph 1 of the Terms of Reference of the Implementation Committee as set out in the annex to Decision 1997/2, the Committee noted that the Executive Body, at its twenty-third session, had elected Mr. Stephan Michel as Chair of the Committee. |
Комитет отметил, что вопреки положениям пункта 1 круга ведения Комитета по осуществлению, изложенного в приложении к Решению 1997/2 Исполнительный орган на своей двадцать третьей сессии избрал г-на Стефана Мишеля Председателем Комитета. |
The Council elected the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Programme Coordinating Board for a term beginning on 1 January 2009 and expiring on 31 December 2009 to replace Ireland, which had resigned its seat. |
Совет избрал Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в Программный координационный совет на срок полномочий, начинающийся 1 января 2009 года и заканчивающийся 31 декабря 2009 года, вместо сложившей с себя полномочия Ирландии. |
It re-elected Mr. Karamanos (Greece, education sector) as its Chairperson and elected Ms. Jyldyz Duishenova (Kyrgyzstan, environment sector) as Vice-Chairperson. |
Он вновь избрал в качестве Председателя г-на Караманоса (Греция, сектор образования) и избрал г-жу Ильдыж Дюишенову (Кыргызстан, сектор окружающей среды) в качестве заместителя Председателя. |
On 14 December 2008, Turkmenistan held elections to the Mejlis (Parliament), with international observers. On 9 January 2009, in conformity with the new Constitution, the Parliament held its first session and elected its chairperson by secret ballot. |
14 декабря 2008 года в Туркменистане состоялись выборы в Меджлис (Парламент) при участии международных наблюдателей. 9 января 2009 года Парламент, действуя в соответствии с новой Конституцией, провел свою первую сессию и тайным голосованием избрал своего председателя. |
To fill the posts vacated by elected members of the Bureau, and in accordance with the principle of geographic rotation, the Committee elected the following officers to serve until the end of the period 1995-1996, as follows: |
В целях заполнения освободившихся должностей, которые ранее занимали избранные члены Бюро, и на основании принципа географической ротации Комитет избрал следующих должностных лиц для выполнения соответствующих обязанностей до истечения срока полномочий, охватывающего период 1995-1996 годов: |
President elected in peaceful election on 14 April 2002, Constituent Assembly transformed into first Parliament at independence and Prime Minister elected by Parliament on 20 May 2002 |
В ходе мирных выборов 14 апреля 2002 года был избран президент, Учредительное собрание было преобразовано в первый парламент независимой страны, а 20 мая 2002 года парламент избрал премьер-министра |
The Committee elected His Excellency Amr Ramadan (Egypt) and His Excellency Md. Shameem Ahsan (Bangladesh) as Vice-Chairs of the Preparatory Committee for the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction. |
Комитет избрал Его Превосходительство Амра Рамадана (Египет) и Его Превосходительство Шамима Ахсана (Бангладеш) заместителями Председателя Подготовительного комитета третьей Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий. |
In accordance with decision 2/CP., paragraph 108, the Adaptation Committee elected, by consensus, Ms. Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe) to serve as Chair and Ms. Christina Chan (United States of America) to serve as Vice-Chair of the Adaptation Committee. |
В соответствии с пунктом 8 решения 2/СР. Комитет по адаптации избрал на основе консенсуса г-жу Маргарет Мукаханану-Сангарве (Зимбабве) Председателем, а г-жу Кристину Чан (Соединенные Штаты Америки) заместителем Председателя Комитета по адаптации. |
At its 173rd meeting, on 17 July 2012, the Council elected Georgy Alexandrovich Cherkashov (Russian Federation) to fill the vacancy on the Legal and Technical Commission left by the resignation of Denis R. Khramov (Russian Federation). |
На своем 173м заседании 17 июля 2012 года Совет избрал Георгия Александровича Черкашова (Российская Федерация) в состав Юридической и технической комиссии для заполнения вакансии, образовавшейся в результате выхода в отставку Дениса Р. Храмова (Российская Федерация). |
The Steering Committee confirmed the present members of the Bureau and elected three new members leading to the following composition of the Bureau: |
Руководящий комитет подтвердил статус нынешних членов Бюро и избрал трех новых членов, утвердив таким образом следующий состав Бюро: |
The Board elected Mr. Philip Weech (Bahamas, Latin America and Caribbean States) as Chair and Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden, Western European and other States) as Vice-Chair. |
Совет избрал г-на Филиппа Вича (Багамские Острова, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна) Председателем и г-жу Ангелу Курие-Кальхауге (Швеция, Группа государств Западной Европы и других государств) - заместителем Председателя. |
The Committee elected Mr. Bier, Deputy Director General, Statistics, European Central Bank, and Pietro Gennari, Director, Statistics Division, Economic and Social Development Department, FAO, as co-Chairs of the Committee for the next two years. |
Комитет избрал г-на Бира, заместителя Генерального директора по вопросам статистики Европейского центрального банка, и Пьетро Дженнари, Директора Отдела статистики Департамента по экономическим и социальным вопросам ФАО, сопредседателями Комитета на следующие два года. |
On 17 March 2003, the opening day of the seventy-seventh session, the Committee elected the following officers for a term of two years, in accordance with article 39, paragraph 1, of the Covenant: |
В день открытия семьдесят седьмой сессии, 17 марта 2003 года, в соответствии с пунктом 1 статьи 39 Пакта Комитет избрал на двухгодичный срок следующих должностных лиц: |
In accordance with decision 1/CMP., paragraph 13, the Adaptation Fund Board, at its first meeting, elected, by consensus, Mr. Richard Muyungi as Chair and Ms. Marita Steinke as Vice-Chair of the Adaptation Fund Board. |
В соответствии с пунктом 13 решения 1/СМР. Совет Адаптационного фонда на своем первом совещании избрал консенсусом г-на Ричарда Муюнги Председателем, а г-жу Мариту Штайнке заместителем Председателя Совета Адаптационного фонда. |
In November 2010, the Congress of the KNPB elected Buchtar Tabuni as chairman, Augustine Trapen as Secretary, Mako Tabuni as Vice-Chairman, and Victor Yeimo as International Spokesperson. |
В ноябре 2010 года Конгресс Комитета избрал Бухтара Табуни в качестве председателя, Августина Трапена в качестве секретаря, Мако Табуни в качестве заместителя председателя и Виктора Йимо в качестве международного пресс-секретаря. |
I gave you the chance... of aiding me willingly... but you have elected the way of pain! |
Я дал тебе шанс... своевольно помочь мне... но ты избрал путь боли! |