The Committee elected Mr. Abdelouahab Bellouki (Morocco) and Mr. Guillermo Camacho (Ecuador) as Vice-Chairmen and Mr. Walid Obeidat (Jordan) as Rapporteur. |
Комитет избрал г-на Абдельвахаба Беллуки (Марокко) и г-на Гильермо Камачо (Эквадор) заместителями Председателя и г-на Валида Обейдата (Иордания) - Докладчиком. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Max Stadthagen (Nicaragua) and Mr. Conor Murphy (Ireland) as Vice-Chairmen of the Second Committee. |
Комитет путем аккламации избрал заместителями Председателя Второго комитета г-на Макса Стадтахена (Никарагуа) и г-на Конора Мёрфи (Ирландия). |
At its second session the Committee elected Mr. Isaac E. Ayewah (Nigeria) to serve as Chairman of the third session. |
На своей второй сессии Комитет избрал посла Айзека Е. Айеваха (Нигерия) Председателем третьей сессии. |
At the same meeting, the Special Committee elected Mr. Utula Utuoc Samana (Papua New Guinea) as Chairman and Ms. Roslyn Lauren Khan-Cummings (Trinidad and Tobago) as Vice-Chairman/Rapporteur of the Subcommittee. |
На том же заседании Специальный комитет избрал г-на Утула Утуока Саману (Папуа-Новая Гвинея) Председателем, а г-жу Розлин Хан-Каммингз (Тринидад и Тобаго) - заместителем Председателя/Докладчиком. |
On the proposal of the Chairman, the Committee elected, by acclamation, Mr. Anatoliy Oliynyk (Ukraine) as Rapporteur for the second part of the thirty-sixth session. |
По предложению Председателя Комитет путем аккламации избрал Докладчиком для второй части тридцать шестой сессии г-на Анатолия Олийныка (Украина). |
We agree with this view and consider that the Prosecutor should be removed by the organ that elected him and not by the court. |
Мы согласны с этим мнением и считаем, что Прокурор должен отстраняться тем органом, который его избрал, а не судом. |
The Committee elected Egypt, Nepal, the Russian Federation and the United States of America as Vice-Chairmen, and decided that Nepal would also serve as Rapporteur. |
З. Комитет избрал Египет, Непал, Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки заместителями Председателя и постановил, что Непал также будет выполнять функции Докладчика. |
On 22 September 1995, at its 172nd meeting, the Committee elected by consensus the newly appointed Permanent Representative of Cyprus to the United Nations, Mr. Nicos Agathocleous, as its new Chairman. |
На своем 172-м заседании 22 сентября 1995 года Комитет консенсусом избрал недавно назначенного постоянного представителя Кипра при Организации Объединенных Наций г-на Никоса Агатоклеуса своим новым Председателем. |
At the 8th meeting, on 4 May, the Council, pursuant to General Assembly resolution 49/171, elected the following States members of the Executive Committee: BANGLADESH, INDIA and RUSSIAN FEDERATION (see Council decision 1995/221). |
На 8-м заседании 4 мая Совет в соответствии с резолюцией 49/171 избрал членами Исполнительного комитета следующие государства: БАНГЛАДЕШ, ИНДИЯ и РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ (см. решение 1995/221 Совета). |
At the 5th meeting, on 10 February, the Council elected, by acclamation, Mr. Alexandru Niculescu (Romania) Vice-President of the Council. |
На 5-м заседании 10 февраля Совет избрал заместителем Председателя Совета путем аккламации г-на Александру Никулеску (Румыния). |
Accordingly, at its organizational session held on 4 February 1994, the Economic and Social Council elected the following members to the UNICEF Executive Board: |
В соответствии с этим на своей организационной сессии, состоявшейся 4 февраля 1994 года, Экономический и Социальный Совет избрал в состав Исполнительного совета ЮНИСЕФ следующих членов: |
United Republic of Tanzania At its resumed organizational session held on 19 April 1994, the Economic and Social Council elected these members to the UNICEF Executive Board for a three-year term beginning 1 January 1995. |
На своей возобновленной организационной сессии, состоявшейся 19 апреля 1994 года, Экономический и Социальный Совет избрал этих членов в Исполнительный совет ЮНИСЕФ на трехгодичный срок, начинающийся 1 января 1995 года. |
On 15 October 1993, at its 161st meeting, the Committee elected by consensus the Permanent Representative of Cyprus, Mr. Alecos Shambos, as its new Chairman. |
На своем 161-м заседании 15 октября 1993 года Комитет на основе консенсуса избрал своим новым Председателем Постоянного представителя Кипра г-на Алекоса Шамбоса. |
The Forum, tightly controlled by the government, decided elections should be held in about 3 years, elected a transition advisory legislature, and announced that a constitutional convention would finalize a draft constitution. |
Форум, прошедший под жёстким контролем правительства, постановил, что выборы должны быть проведены в течение З лет, избрал органы переходной консультативной законодательной власти и объявил, что конституционным соглашением завершится работа над проектом конституции. |
ICSC is, therefore, in the eyes of most observers, not an independent commission but quite clearly a politically oriented group of elected officials who try faithfully to defend the priorities of those who elect them. |
Поэтому КМГС в глазах многих наблюдателей является не независимой комиссией, а совершенно явно политически ориентированной группой выборных должностных лиц, которые пытаются добросовестно отстаивать приоритеты тех, кто их избрал. |
In 1990 we were very pleased when the people of our sister Republic of Haiti, which was then joining the growing number of countries embracing democracy, elected the Reverend Jean-Bertrand Aristide as their legitimate President by an overwhelming majority. |
В 1990 году мы с удовлетворением отмечали, что народ нашей братской Республики Гаити, которая присоединилась тогда к целому ряду стран, вставших на путь демократии, избрал Достопочтенного Жан-Бертрана Аристида своим законным Президентом подавляющим числом голосов. |
I stand here today as a testimony to the right of that people, who in March of this year elected their Government and chose their destiny. |
Я выступаю здесь сегодня в роли живого свидетельства правоты этого народа, который в марте этого года избрал свое правительство и определил свою судьбу. |
At its 596th meeting, on 15 May, the Committee elected by acclamation Gautam Mukhopadhaya (India) Vice-Chairman and decided that Wahid Ben Amor (Tunisia) would also serve as Rapporteur. |
На своем 596-м заседании 15 мая Комитет путем аккламации избрал в качестве заместителя Председателя Гаутама Мукхопадхайю (Индия) и постановил, что Вахид Бен Амор (Тунис) будет также выполнять функции Докладчика. |
At its resumed organizational and resumed substantive sessions for 1995, the Council elected 22 members of the Programme Coordination Board (Council decisions 1995/221 and 1995/230). |
На своей возобновленной организационной и возобновленной основной сессиях 1995 года Совет избрал 22 члена Совета по координации программы (решения 1995/221 и 1995/230 Совета). |
The Committee elected Mr. Phakiso Mochochoko (Lesotho) and Mr. Hendrikus Verweij (Netherlands) as Vice-Chairmen and Mr. Rytis Paulauskas (Lithuania) as Rapporteur. |
Комитет избрал заместителями Председателя г-на Пхакисо Мочочоко (Лесото) и г-на Хендрикуса Вервея (Нидерланды), а Докладчиком г-на Рикиса Паулаускаса (Литва). |
At its opening meeting, on 27 April, the Committee unanimously elected Mr. Eugeniusz Wyzner (Poland), the representative of the Group of Eastern European States, as Chairman of the second session. |
На своем первом заседании 27 апреля Комитет единогласно избрал Председателем второй сессии представителя Группы восточноевропейских государств г-на Эугенюша Визнера (Польша). |
In December 1990, an overwhelming majority of the Haitian people elected as President Jean-Bertrand Aristide, who symbolized their thirst for justice and hopes for a better life. |
В декабре 1990 года народ Гаити подавляющим большинством избрал президентом страны Жана-Бертрана Аристида, который был в его глазах символом справедливости и воплощением стремления к лучшей жизни. |
Upon the nomination of the representative of Egypt, the Committee elected by acclamation Mr. Abdullahi Abubakar (Nigeria) to serve as a Vice-Chairman and complete an unexpired term of office in the Bureau. |
Комитет путем аккламации избрал на должность заместителя Председателя на оставшийся срок полномочий в составе Бюро г-на Абдуллахи Абубакара (Нигерия), кандидатура которого была выдвинута представителем Египта. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Klaus-Dieter Stein (Germany) and Mr. Syed Rafiqul Alom (Bangladesh) as the Vice-Chairmen. |
Комитет путем аккламации избрал заместителями Председателя г-на Клауса-Дитера Штайна (Германия) и г-на Сайеда Рафикуля Алома (Бангладеш). |
The Council elected by acclamation the following 7 new members of the Commission for Social development: Cameroon, Gambia, Malta, Mauritania, Pakistan, Spain and Uganda. |
Совет путем аккламации избрал семь следующих новых членов Комиссии социального развития: Гамбию, Испанию, Камерун, Мавританию, Мальту, Пакистан и Уганду. |