The Legislative Council consists of a Speaker, the Attorney General as an ex-officio member, and 13 elected members. |
В состав Законодательного совета входят спикер, генеральный прокурор (по должности) и 13 избираемых членов. |
Mr. LARSEN said that the Council for Ethnic Minorities consisted of 14 members elected among local integration councils. |
Г-н ЛАРСЕН поясняет, что Совет по делам этнических меньшинств состоит из 14 членов, избираемых местными советами по интеграции. |
The Assembly is one chamber and it has 140 members elected every four years. |
Народное собрание является однопалатным органом и состоит из 140 депутатов, избираемых на четыре года. |
It consists of 100 Saeima members elected in general, direct, secret and proportional elections. |
Он состоит из 100 депутатов, избираемых общим, прямым, тайным и пропорциональным голосованием. |
The Steering Committee will be assisted by a tripartite Bureau consisting of nine to fifteen members elected by the Steering Committee. |
Руководящему комитету будет помогать трехстороннее Бюро в составе девяти-пятнадцати членов, избираемых Руководящим комитетом. |
As of July 2008, 17 of the 84 elected Members of Parliament are women. |
По состоянию на июль 2008 года из 84 избираемых членов парламента 17 - женщины. |
It is administered by a Communal Council composed of 15 members elected for a term of four years by universal direct suffrage by the list system. |
Она управляется Советом коммуны, состоящим из 15 членов, избираемых на четыре года путем всеобщего прямого голосования списком. |
The regional councils are composed of elected representatives of local communities, professional bodies and wage earners. |
Советы районов состоят из представителей, избираемых местными сообществами, профессиональными палатами и работающими по найму трудящимися. |
This is carried out by means of their freely elected grass-roots representatives. |
Это осуществляется через свободно избираемых представителей на местном уровне. |
A further problem was women's low participation in Government and elected bodies, although there had been some improvement in recent years. |
Еще одна проблема касается низкого участия женщин в работе правительства и избираемых органов, хотя в последние годы наметился некоторый прогресс. |
The Commission shall consist of the members elected pursuant to article 2 of Annex II to the Convention. |
Комиссия состоит из членов, избираемых в соответствии со статьей 2 приложения II Конвенции. |
The Department also undertakes the education of members, the elected leadership and professional management. |
Департамент занимается также вопросами просвещения членов кооперативов, их избираемых руководителей и профессиональных управляющих. |
Some elected politicians are uneasy with participatory governance because they see themselves as the only legitimate decision-makers. |
Некоторые из избираемых политиков опасаются основанного на всеобщем участии управления, поскольку, по их мнению, легитимные решения могут принимать лишь они сами. |
At times, elected members are brought into the resolution drafting process only at a late stage. |
В некоторых случаях избираемых членов включали в процесс подготовки проекта резолюции лишь на последнем этапе. |
The Council was composed of 79 members elected by the National Conference. |
В состав этого органа входят 79 членов, избираемых Суверенной национальной конференцией.. |
The Working Group on Implementation shall be composed of six members elected by the Conference of the Parties. |
Рабочая группа по осуществлению состоит из шести членов, избираемых Конференцией Сторон. |
The Legislative Assembly comprises 3 official members designated in the Constitution and 15 members elected by universal adult suffrage for a period of four years. |
В состав Законодательной ассамблеи входят З официальных члена, назначаемых в соответствии с Конституцией, и 15 членов, избираемых путем всеобщих выборов на срок четыре года. |
The Legislative Council, chaired by the Governor, has eight members elected by universal adult suffrage. |
Законодательный совет, возглавляемый губернатором, состоит из восьми членов, избираемых взрослым населением путем всеобщего голосования. |
The Rodrigues Council of Social Services, the major NGO, in fact represents the 62 village Committees elected by the villagers. |
Основная НПО - Совет социальных услуг Родригеса фактически представляет 62 деревенских комитета, избираемых сельскими жителями. |
They included the adoption of a ministerial system of government and the addition of a fifth elected member to the Executive Council. |
Они предусматривали переход к министерской системе в правительстве и увеличение числа избираемых членов Исполнительного совета с 4 до 5. |
In 1992, elected membership in the Legislative Assembly was increased from 12 to 15. |
В 1992 году число избираемых членов Законодательной ассамблеи было увеличено с 12 до 15. |
I am speaking of the elected members, of course. |
Я имею в виду, безусловно, избираемых членов. |
The Committee shall consist of 11 members elected by the Assembly of Heads of State and Government. |
Комитет состоит из 11 членов, избираемых Ассамблеей глав государств и правительств. |
She asked the Committee to allow the staff to determine, through their voting patterns, the terms of their elected representatives. |
Она просит Комитет разрешить персоналу определять сроки полномочий избираемых им представителей голосованием. |
Research indicates that the Mixed Member Proportional Representation system has resulted in increased numbers of women being elected to Parliament. |
Проведенные исследования показывают, что введение системы смешанного пропорционального представительства позволило увеличить численность женщин, избираемых в парламент. |