Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
In accordance with article 122, the highest body of the legislative administration shall consist of the president and the two vice-presidents of the National Assembly and four members elected by the Assembly in plenary session. Согласно статье 122 Конституции, в состав органа административаного управления законодательной власти входят председатель, два заместителя председателя и четыре члена Национальной ассамблеи, избираемых на ее пленарном заседании.
At the very least, they assist in enacting laws and in formulating policies which determine the role of key institutions, particularly elected local authorities, the field offices of central Government and civic and other types of non-governmental organizations. Как минимум, они содействуют принятию законов и разработке политики, которые определяют роль ведущих учреждений, в частности избираемых местных органов, периферийных отделений центральных органов государственного управления, организаций гражданского общества и других видов неправительственных организаций.
He added that local government was a route into national Government in Ireland and pointed out that the election of female mayors in three major Irish cities reflected the increase in the number of women elected to local office. Оратор добавляет, что из местного правительства открывается путь в национальное правительство Ирландии, и подчеркивает, что выборы женщин-мэров в трех основных городах Ирландии отражают рост числа женщин, избираемых в местные правительственные учреждения.
In addition there are four specially elected members, the Attorney General (non-voting) and the Speaker of the National Assembly (non-voting). Кроме того, в состав парламента входят четыре специально избираемых члена, Генеральный прокурор (без права голоса) и Спикер Национального собрания (без права голоса).
The ombudsman has four deputies, also elected by the Assembly on the proposal of the ombudsman, for a period of five years; омбудсмен имеет четырех заместителей, также избираемых Ассамблеей по предложению омбудсмена на пятилетний срок;
In order to avoid the entire membership changing at any one election, the terms of half of the members elected at the first elections are limited to two years. С тем чтобы избежать смены всех членов при каждых выборах, срок полномочий половины избираемых на первых выборах членов ограничен двумя годами.
The Legislative Council consists of a Speaker, the Attorney-General as an ex officio member and 13 elected members (9 members from one-member electoral districts and 4 members representing the Territory at large). В Законодательный совет входят спикер, генеральный прокурор (по должности) и 13 избираемых членов (9 членов от одномандатных избирательных округов и 4 члена, представляющие территорию в целом).
As a result of the by-election, PNP gained an 8 to 5 majority of the elected members of the Legislative Council, and Michael Misick, the leader of the party since 2002, was sworn in as Chief Minister on 13 August 2003. В результате проведения дополнительных выборов ПНП получила 8 против 5 мест членов, избираемых в Законодательный совет, а руководитель партии с 2002 года Майкл Мисик был приведен 13 августа 2003 года к присяге в качестве главного министра.
It had ruled that the implementation of quota systems in respect of bodies whose members were not directly elected by popular vote was admissible, but that the use of fixed results-oriented quotas in the context of directly-elected bodies was unlawful because they restricted citizens' electoral freedom. Он постановил, что введение систем квот в органах, члены которых не избираются путем прямого голосования, допустимо, однако использование фиксированных, ориентированных на конкретные результаты квот в избираемых прямым голосованием органах является незаконным, поскольку эти квоты ограничивают свободу выбора граждан.
We support an expansion of the number of elected seats only - not permanent seats - and we support an improved version of model B as a basis for negotiations among Member States, with a view to reaching a broad consensus. Мы выступаем за расширение числа мест только избираемых членов, а не постоянных членов, и поддерживаем усовершенствованный вариант модели В качестве основы для переговоров между государствами-членами в целях достижения широкого консенсуса.
In accordance with that resolution, the Governing Council of UNEP is composed of 58 members elected by the General Assembly and has the following main functions and responsibilities: Согласно этой резолюции, Совет управляющих ЮНЕП состоит из 58 членов, избираемых Генеральной Ассамблеей, и на него возложены следующие основные функции и обязанности:
It consists of 15 judges elected for a term of nine years by the General Assembly and the Security Council, and of a Registry, which is the permanent administrative organ of the Court and which provides legal, diplomatic, administrative, financial and technical support. Он состоит из 15 судей, избираемых на девятилетний срок Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и Секретариата, являющегося постоянным административным органом Суда, который обеспечивает юридическую, дипломатическую, административную, финансовую и техническую поддержку.
The Assembly shall have a Bureau consisting of the President, who shall preside, two Vice-Presidents and eighteen members elected by the Assembly from among the representatives of the States Parties for three-year terms. Ассамблея имеет Бюро, в состав которого входят Председатель, который председательствует на заседаниях, два заместителя Председателя и 18 членов, избираемых Ассамблеей из числа представителей государств-членов на трехгодичный срок.
DHB governance boards comprise seven members who are locally elected and four members who are appointed by the Minister of Health to ensure an appropriate mix of skills and representation. Советы управляющих ОМСК состоят из семи членов, избираемых на местном уровне, и четырех членов, назначаемых министерством здравоохранения, что позволяет обеспечить необходимое сочетание опыта и репрезентативности.
The selection of the members elected within each of the five group of States that would serve for three or six years was made by the President of the General Assembly by drawing lots. Выбор членов, избираемых в рамках каждой из пяти групп государств, для участия в работе Комиссии в течение трех или шести лет, производился Председателем Генеральной Ассамблеи путем жеребьевки.
Just as they play a decisive role in choosing elected members today, they should play a decisive role in identifying new members of the Council, whatever their qualifications or attributes. Подобно тому, как они сегодня играют решающую роль в определении кандидатур избираемых членов, они должны сыграть не менее важную роль в определении новых членов Совета, независимо от их квалификаций и качеств.
UNAIDS is guided by a Programme Coordinating Board (PCB) which is composed of representatives of 22 governments from all geographic regions, the ten UNAIDS Cosponsoring organizations, and five representatives of nongovernmental organizations (NGOs) who are elected on a regional basis. Руководство ЮНЭЙДС осуществляется Координационным советом программы (КСП), в который входят представители 22 правительств из всех географических регионов, десяти организаций-коспонсоров и пять представителей неправительственных организаций (НПО), избираемых на региональной основе.
It consists of 100 directly elected members (or deputies) and between 18 and 21 co-opted members who serve five-year terms. Состоит из 100 прямо избираемых членов (депутатов) и от 18 до 21 ассоциированных членов, избираемых на пятилетний срок.
It consists of 13 judges elected by the Croatian parliament for a term of 8 years from among notable jurists, especially judges, public prosecutors, lawyers and university professors of law. Конституционный суд состоит из тринадцати судей, избираемых Парламентом на восемь лет из числа авторитетных юристов, особенно судей, прокуроров, адвокатов и университетских профессоров права.
The National Council (Rashtriya Sabha) had 60 members, 35 members elected by the Pratinidhi Sabha, 15 representatives of Regional Development Areas and 10 members appointed by the king. Национальное собрание (Раштрия Сабха) - 60 членов, 35 членов, избираемых Пратинидхи Сабхой, 15 представителей региональных зон развития и 10 назначенных членов.
Voters were asked whether they approved of increasing the number of directly elected members of the Landtag from 12 to 17, and whether the voting age should be lowered from 24 to 21. Избирателям было задано 2 вопроса: одобряют ли они увеличение числа прямо избираемых членов Ландтага с 12 до 17, и следует ли снизить возраст участия в выборах с 24 лет до 21 года.
The Commission established in article 12 shall be composed of twelve Members elected by Parties to the Treaty for a three-year period, bearing in mind the need for rotation as well as to include Members with advanced nuclear programmes. Комиссия, учреждаемая в соответствии со статьей 12, состоит из двенадцати членов, избираемых Участниками настоящего Договора на трехлетний срок с учетом необходимости ротации, а также необходимости включения в ее состав участников, располагающих передовыми ядерными программами.
The Council shall consist of 36 members of the Authority elected by the Assembly in the following order: Совет состоит из 36 членов Органа, избираемых Ассамблеей следующим образом:
The draft articles, including article 17, correctly recognized that those offices were not necessarily exclusive of other activities by the persons elected, provided that such activities were in no way inconsistent with their responsibilities to the tribunal. В проекте статей, включая статью 17, правомерно признается, что эти органы необязательно должны ограничивать свою деятельность рамками деятельности избираемых лиц при условии, что такие виды деятельности не противоречат их обязательствам перед трибуналом.
Adoption of the latter approach would remove an anomalous situation and would bring future adjustment of the pensionable remuneration of these officials into line with that of other officials appointed or elected to ungraded posts. Применение последнего подхода позволит устранить ненормальное положение и привести корректировку размера зачитываемого для пенсии вознаграждения указанных должностных лиц в будущем в соответствие с процедурой, применяемой в отношении других должностных лиц, назначаемых или избираемых на неклассифицированные должности.