Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
The Constitution also provides for a Legislative Assembly consisting of the Speaker, the Deputy Speaker, three official members (the Chief Secretary, the Attorney General and the Finance Secretary) and 15 elected members. В соответствии с Конституцией действует также Законодательная ассамблея, в состав которой входят спикер, заместитель спикера, три официальных члена (главный секретарь, генеральный прокурор и секретарь по финансовым вопросам) и 15 избираемых членов.
Aware of the usefulness, both to the Territories and to the Special Committee, of the participation of appointed and elected representatives of the Non-Self-Governing Territories in the work of the Special Committee, учитывая полезность участия назначаемых и избираемых представителей несамоуправляющихся территорий в работе Специального комитета как для этих территорий, так и для Специального комитета,
Seven elected or appointed by the United Nations General Assembly (three members) and by the other governing bodies of the specialized agencies on a rotating basis (four members). a семь участников, избираемых или назначаемых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций (три участника) и другими руководящими органами специализированных учреждений на основе ротации (четыре участника) а/;
The expansion of the Security Council should be based upon the principle of equitable geographical distribution of States, elected by secret ballot by the General Assembly within the framework of the agreed distribution pattern among regional groups. расширение Совета Безопасности должно строиться на основе принципа справедливого географического представительства государств, избираемых тайным голосованием Генеральной Ассамблеей в рамках согласованной формулы распределения мест среди региональных групп;
At its 9th plenary meeting, on 5 May 1995, the Economic and Social Council decided that the Programme Coordination Board of the Joint and Co-sponsored Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) should comprise 22 elected members. На своем 9-м пленарном заседании 5 мая 1995 года Экономический и Социальный Совет постановил, что Совет по координации программы Объединенной и совместно организованной программы по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) должен состоять из 22 избираемых членов.
The Executive Council should consist of three official members (the Chief Secretary, the Attorney General and the Financial Secretary) appointed by the Governor and of 15 members elected from the Legislative Assembly. Предлагается, чтобы Исполнительный совет состоял из трех официальных членов (главный секретарь, генеральный прокурор и секретарь по финансовым вопросам), назначаемых губернатором, и 15 членов, избираемых из состава Законодательной ассамблеи.
It is now composed of eight magistrates (the Senior President of the Supreme Court, the Chief Prosecutor of the Supreme Court and six magistrates elected by their peers), four members appointed by the Head of State, and three members representing the Ministry of Justice. В настоящее время он состоит из восьми магистратов (первый председатель Верховного суда, генеральный прокурор Верховного суда и шесть судей, избираемых своими коллегами), четырех членов, назначаемых главой государства, и трех представителей министерства юстиции.
They are also represented in the legislative and executive branch at all levels, accounting for 13.5 per cent of elected local government officials and 15.5 per cent of the membership of the provincial people's councils (khalk maslakhaty). Они также представлены в представительных и исполнительных органах государственной власти всех уровней: 13,5% избираемых членов местных органов самоуправления и 15,5% членов представительных органов халк маслахаты (народных советов) велаятов (областей) - женщины.
The number of Roma women elected as council members had increased from one in 2002 - the only Roma woman in elective office in South-East Europe - to four in 2005. Число женщин-цыганок, избранных членами советов, увеличилось с одной представительницы в 2002 году - единственной представительницы цыганок на избираемых должностях в странах Юго-Восточной Европы - до 4 представительниц в 2005 году.
Currently the Court has seven members: three Supreme Court judges elected by the Supreme Court; two lawyers elected by the National Security Council; a lawyer appointed by the President of the Republic; and a lawyer elected by the Senate; В настоящее время Конституционный суд формируется в составе шести человек: трех представителей Верховного суда, избираемых для этой цели, двух юристов, избираемых Советом национальной безопасности, одного юриста, назначаемого Президентом Республики, а также одного юриста, избираемого Сенатом;
Forms of participation by resident non-citizens should also be developed, including local voting rights after a certain period of residence and inclusion of elected non-citizen observers in municipal, regional and national legislative and decision-making assemblies; Кроме того, следует развивать формы участия резидентов-неграждан, в том числе предоставление права избирать в местные органы власти после определенного срока постоянного проживания и включение избираемых наблюдателей из числа неграждан в муниципальные, региональные и национальные законодательные и директивные органы;
Several delegations expressed the view that the composition of the permanent forum should be mixed, i.e. made up of States and legitimate indigenous authorities acknowledged by the indigenous peoples and autonomously elected by all States members of the forum. По мнению некоторых делегаций, состав постоянного форума должен быть смешанным, т.е. форум должен состоять из представителей государств и законных органов власти коренных народов, признаваемых коренными народами и самостоятельно избираемых всеми государствами - членами форума.
It consists of 12 justices, 4 of whom are elected by the Parliament, 4 by a joint meeting of the Supreme Court of Cassation and the Supreme Administrative Court, and 4 appointed by the President. В его состав входят 12 судей, включая четырех судей, избираемых парламентом, четырех судей, избираемых на совместном заседании Верховного кассационного суда и Верховного административного суда, и четырех судей, назначаемых президентом страны.
The Court of Justice of the Republic comprises 3 senior judges from the Court of Cassation, one of whom serves as its president, plus 12 members elected by the National Assembly and 12 by the Senate (or their deputies). Суд Республики включает трех магистратов Кассационного суда иерархии, один из которых является Председателем суда, 12 членов, избираемых Национальным собранием, и 12 членов, избираемых сенатом, выступающих либо в качестве членов, либо в качестве заместителей.
They are also represented in the representative and executive authorities of the State at all levels: 13.5 per cent of the elected members of local government bodies and 15.5 per cent of the members of the representative bodies of the halk maslahaty and velayats are women. Они также представлены в представительных и исполнительных органах государственной власти всех уровней: 13,5 процента избираемых членов местных органов самоуправления и 15,5 процента членов представительных органов халк маслахаты велаятов - женщины.
Ms. Gaspard hailed the State party's introduction of legislation to increase the number of female candidates for elective office but noted that the number actually elected had not necessarily increased and that, in certain cases, even the minimum quota of candidates had not been met. Г-жа Гаспар приветствует представление государством-участником закона об увеличении числа женщин-кандидатов на выборные должности, однако отмечает, что число фактически избираемых женщин-кандидатов необязательно увеличивается и что в определенных случаях даже не обеспечивается минимальная квота кандидатов.
Confidential financial disclosure statements should be obligatory for all elected officials, all staff at the D-1 level and above, all staff members whose main duties are the procurement of goods and services or the investment of financial assets, and all Professional-level oversight staff. Декларации, раскрывающие конфиденциальную финансовую информацию, должны быть обязательными для всех избираемых должностных лиц, всех сотрудников уровня Д-1 и выше, всех сотрудников, в основные обязанности которых входит закупка товаров и услуг или инвестирование финансовых активов, а также для всех сотрудников надзорных органов категории специалистов.
Established by the General Assembly of the United Nations in 1947 to promote the progressive development and codification of international law, the Commission is composed of 34 members elected by the General Assembly for five-year terms. Учрежденная Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1947 году с целью содействия прогрессивному развитию международного права и его кодификации, Комиссия состоит из 34 членов, избираемых Генеральной Ассамблеей на пятилетний срок.
Having considered the need for Parties to take into account the need for more equitable representation of female and male officers elected to the bodies established under the Convention or the Kyoto Protocol, принимая к сведению необходимость того, чтобы Стороны учитывали необходимость более справедливого представительства должностных лиц из числа женщин и мужчин, избираемых в органы, учрежденные согласно Конвенции или Киотскому протоколу,
In the same vein of accountability, the active involvement of the elected members of the Council in informal consultations related to regional and international issues is necessary, and will only increase the legitimacy of Council's decisions and afford greater accountability. Для той же отчетности необходимо активное участие избираемых членов Совета в неофициальных консультациях, касающихся региональных и международных проблем, что будет лишь способствовать повышению законности решений Совета и его отчетности.
Executive authority is vested in a Council, which is composed of the Governor, four ex officio members, the Chief Minister and four elected members, and which assists the Governor in an advisory capacity. Исполнительная власть принадлежит Совету в составе губернатора, четырех членов ёх officio, главного министра и четырех избираемых членов, который выступает в качестве консультативного органа при губернаторе.
In accordance with the General Regulations, the Executive Board of WFP is composed of 36 State Members of the United Nations or member nations of FAO, elected by the Economic and Social Council and the Council of FAO from among the members of the respective organizations. В соответствии с Общими положениями МПП Исполнительный совет Программы состоит из 36 государств-членов Организации Объединенных Наций или ФАО, избираемых Экономическим и Социальным Советом и Советом ФАО из числа членов указанных организаций.
It comprises a Speaker, seven members elected from single-member constituencies, the same two ex officio members as in the Executive Council and two members nominated by the Governor, one of whom is appointed after consultation with the Chief Minister and the leader of the opposition. В ее состав входит спикер, семь членов, избираемых от одномандатных округов, те же два члена ёх officio, которые входят в состав Исполнительного совета, и два члена, предлагаемые губернатором, один из которых назначается в консультации с главным министром и лидером оппозиции.
The Governor is the Chairman of the Executive Council, which comprises three members appointed by the Governor, namely the Chief Secretary, the Financial Secretary and the Attorney General, and five members elected by the Legislative Assembly. Губернатор является председателем Исполнительного совета, в состав которого входят три члена, назначаемые Губернатором, а именно: Главный секретарь, Финансовый секретарь и Генеральный прокурор, и пять членов, избираемых Законодательной ассамблеей.
The Conference shall establish a Credentials Committee composed of the Chairman and two Vice-Chairmen elected in accordance with rule 5, and six members appointed by the Conference on the proposal of the President. «Конференция учреждает Комитет по проверке полномочий в составе Председателя и двух заместителей Председателя, избираемых в соответствии с правилом 5, и шести членов, назначаемых Конференцией по предложению Председателя.