Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
The lower house of the bicameral General Assembly, the House of Representatives, has 203 members, elected for a term of 2 years, and presided over by the Speaker of the House. Нижняя палата Генеральной Ассамблеи, Палата представителей, состоит из 203 членов, избираемых на 2 года.
The Legislative Council consists of a Speaker chosen from outside the Council, one ex officio member (the Attorney General) and nine elected members returned from single-member constituencies every four years. Законодательный совет состоит из спикера, избираемого из числа лиц, не входящих в Совет, одного члена, входящего в состав Совета по должности (генеральный прокурор), и девяти выборных членов, избираемых сроком на четыре года по одному от каждого избирательного округа.
The House of Representatives is composed of 20 members elected for two-year terms by universal adult suffrage. There is also one non-voting member from Swains Island, who is elected at an open meeting by the permanent adult population of the island. Палата представителей состоит из 20 членов, избираемых взрослым населением сроком на два года путем всеобщих выборов, и не имеющего права голоса одного депутата от острова Суэйнс, который избирается на открытом собрании постоянно проживающим на этом острове взрослым населением.
3 (three) reserved seats for women in Union Pairshod who are directly elected для женщин, избираемых прямым голосованием, резервируются З (три) места в союзных паришадах;
He/she is elected by the Federal Assembly, which is convened in each case only for this election, and is made up of members of the Federal Parliament and an equal number of members elected by the Land parliaments. Он избирается Федеральным собранием, созываемым каждый раз исключительно по этому поводу, в составе членов бундестага и равного числа членов, избираемых парламентами земель.
Among these, the non-governmental side also has two parts: one part is made up of permanent NGO members of the Council who are representatives of interest groups from the main branches of disability, while the other part is made up of elected non-governmental representatives. Неправительственный компонент также подразделяется на две части: в одну из них входят НПО, являющиеся постоянными членами Совета, которые представляют группы интересов по основным видам инвалидности, а вторая часть состоит из избираемых неправительственных представителей.
Legislative Assembly (unicameral) (84 seats; its members are elected by direct universal suffrage for a three-year term). законодательное собрание: однопалатный орган, состоит из 84 членов, избираемых всеобщим прямым голосованием сроком на три года.
Comprised of 227 individual and 17 corporate members, distributed across 10 regions covering all continents, ICEL is directed by a Board of Governors (international governors and two regional governors, elected by each of the 10 regions). В состав МСЭП входят 227 индивидуальных и 17 корпоративных членов, рассредоточенных по 10 регионам и охватывающих своей деятельностью все континенты; руководство этой организацией осуществляет Совет управляющих (международные управляющие и два региональных управляющих, избираемых каждым из 10 регионов).
(c) All elected governmental and semi-governmental offices other than the Parliament should have 50 per cent reservation for women; с) во всех избираемых государственных и полугосударственных структурах, за исключением парламента, 50 процентов мест должно зарезервироваться для женщин;
While there may be different proposals on the number of new elected members, one suggestion could be to enlarge the Security Council corresponding to the size of the Economic and Social Council to ensure the widest possible representation of Member States. Хотя могут выдвигаться различные предложения в отношении количества новых избираемых членов, одно из предложений могло бы предусматривать расширение членского состава Совета Безопасности, с тем чтобы он был аналогичен составу Экономического и Социального Совета для обеспечения как можно более широкого представительства государств-членов.
Should a consensus emerge on the matter, a technical amendment of the relevant Charter provisions could be made in a manner similar to the Charter amendments which entered into force in 1965, when a number of elected members of the Council was increased. Если в ходе обсуждения этого вопроса сформируется консенсус, то в соответствующие положения Устава можно будет внести техническую поправку, как это было сделано с поправками к Уставу, вступившими в силу в 1965 году, когда было увеличено число избираемых членов Совета.
The titular members, who are elected by reason of their profession or their knowledge of the subject matter of each committee, are supported by government technical experts, officials and specialists or private individuals, as necessary. Членам комиссий, избираемых в их состав в силу обладания ими специальной подготовки или знаниями в области ведения каждой комиссии, в их работе помогают, в зависимости от необходимости, технические и административные сотрудники и специалисты, состоящие на государственной службе или являющиеся частными лицами.
What percentage of the drafting recommendations of the 10 elected members or non-members of the Council are ever accepted? Какой процент редакционных поправок со стороны десяти избираемых членов Совета или стран, не являющихся членами Совета, принимается в расчет?
In its operations the Forum acts in conjunction with the National Assembly, the highest deliberative and decision-making organ, and comprises female representatives from various linguistic communities, as well as representatives elected by each of the 22 departments. Форум в своей деятельности контактирует с Национальной ассамблеей, которая является совещательным и постановляющим органом самого высокого ранга, состоящим из женщин - представителей различных языковых общин и из делегаток, избираемых в каждом из 22 департаментов.
With respect to immediate availability, experience shows that delays in constituting JAB panels are not caused by the lack of chairpersons, who are sufficiently numerous to participate in panels as required, but by the lack of available members elected by the staff. Что касается наличия сотрудника по первому требованию, то опыт показывает, что задержки с созданием коллегий ОАС обусловлены не отсутствием председателей, число которых достаточно для участия в их работе в случае возникновения такой необходимости, а отсутствием членов, избираемых персоналом.
Improvement in reporting of wrongdoing and establishment of an ethics office, as well as financial disclosure statements for all staff and elected officials at the D-1 level and above; усовершенствовать систему отчетности о случаях совершения неправомерных деяний и создать бюро по вопросам этики, а также установить требования относительно раскрытия конфиденциальной финансовой информации для всех избираемых должностных лиц и всех сотрудников уровня Д-1 и выше;
Prince Edward Island's government is based on the Westminster model, with a unicameral legislature - the Legislative Assembly of Prince Edward Island -consisting of 27 Members of the Legislative Assembly (MLAs), elected from 27 roughly equal electoral districts using plurality voting. Управление Островом Принца Эдуарда построено по вестминстерской системе с однопалатным законодательным органом - Законодательным собранием Острова Принца Эдуарда,- состоящим из 27 депутатов, избираемых в стольких же приблизительно равных округах по униноминальной мажоритарной избирательной системе в один тур.
On the other hand, we might envisage a fresh look at the list of elected members in order to take into account the changes that have taken place in the size and structure of United Nations membership since the creation of our Organization. С другой стороны, мы могли бы по-новому взглянуть на список избираемых членов и учесть изменения в численности членов Организации Объединенных Наций и в ее структуре, произошедшие со времени создания нашей Организации.
The National Council has 24 members, elected for a term of five years in a single round of voting using the list system, with the possibility of voting for candidates from more than one party but with no preferential vote. Национальный совет состоит из 24 членов, избираемых на пять лет путем голосования списком в рамках одного тура, при возможности объединения в блоки и без голосования с предпочтением.
Chapter IV deals with national security. Chapter V concerns parliamentary life, emphasizing the need to adopt a bicameral legislature (one appointed chamber and one elected chamber). Глава 4 посвящена национальной безопасности, а глава 5 - работе парламента и необходимости принятия закона о двухпалатном законодательном органе (палата избираемых представителей и палата назначаемых представителей).
Legislative power is exercised by a bi-camera Parliament (the chamber of Deputies and the Senate) with 80 Deputies - elected every five (5) years and 26 Senators for a term of eight (8) years. Законодательные функции выполняет двухпалатный парламент (Палата депутатов и Сенат), состоящий из 80 депутатов, избираемых каждые пять (5) лет, и 26 сенаторов, срок полномочий которых составляет восемь (8) лет.
Apart from these problems, an increase in the ratio of Council members not regularly elected by - and thus not accountable to - the general membership would undermine the political legitimacy and credibility of the Council to act on behalf of the general membership. Помимо этих проблем, увеличение доли членов Совета, не избираемых на регулярной основе всеми членами Организации - и потому неподотчетных им - подорвет политическую законность и авторитет действий Совета, предпринимаемых от имени членов Организации в целом.
On the issue of its membership, we share the position of the Uniting for Consensus group that the best way to reform the membership of the Council is through an increase in non-permanent, elected seats, not through the addition of permanent members. Что касается вопроса о членстве, то мы разделяем позицию группы «Единство в интересах консенсуса» и считаем, что наилучший способ реформирования членского состава Совета заключается в увеличении числа мест непостоянных, избираемых членов, а не в расширении числа постоянных членов Совета.
We believe that, in democratic societies, the criminal justice system-including the punishment prescribed for most serious and aggravated crimes-should reflect the will of the people freely expressed and appropriately implemented through their elected representatives." Мы считаем, что в демократическом обществе система уголовного правосудия, включая наказание, предусматриваемое для наиболее тяжких преступлений при отягчающих обстоятельствах, должна отражать свободно выраженную волю народа, осуществляемую соответствующим образом через его избираемых представителей".
The Executive Secretary, assisted by a Deputy Executive Secretary, both elected to hold office, in rotation, for a term of two years, which may be extended for one further term of two years only. Исполнительного секретаря и заместителя Исполнительного секретаря, избираемых поочередно на срок в два года, который может быть продлен еще только на один двухгодичный срок.