Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
I call on Member States and relevant United Nations entities to exchange information on methods of increasing women's participation and representation in political processes, in both elected and appointed positions. Я призываю государства-члены и соответствующие структуры Организации Объединенных Наций осуществлять обмен информацией о методах расширения участия и увеличения представленности женщин в политических процессах в качестве как избираемых, так и назначаемых лиц.
We firmly believe that only an expansion in the number of elected seats can ensure the preservation of the democratic principle that should lie at the heart of the legitimacy of any Security Council reform. Мы глубоко убеждены, что лишь расширение категории избираемых членов может обеспечить сохранение демократического принципа, который должен лежать в основе легитимности любой реформы Совета Безопасности.
The Council reiterates its request to Member States and international, regional and subregional organizations to take measures to increase the participation of women in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding, including in decision-making roles in post-conflict governance institutions, appointed and elected. Совет вновь обращается к государствам-членам, международным, региональным и субрегиональным организациям с просьбой принять меры по активизации участия женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и миростроительстве, в том числе на назначаемых и избираемых должностях в постконфликтных органах управления, отвечающих за принятие решений.
It is composed of a President, who is appointed by the Government of Italy, and 25 elected members, mostly eminent judges, practitioners, academics and civil servants. В его состав входят Президент, который назначается правительством Италии, и 25 избираемых членов, в основном это видные судьи, практикующие юристы, научные работники и гражданские служащие.
In 2011 and 2012, UN-Women, through its support, contributed to eight countries increasing the number of women elected to office at the local and national levels. В 2011 и 2012 годах структура «ООН-женщины» своей деятельностью по оказанию поддержки помогла восьми странам увеличить количество женщин, избираемых на официальные должности на местном и национальном уровнях.
2 seminars with women in political parties (Abidjan) and elected authorities and youth (Gagnoa) 2 семинара с участием женщин-членов политических партий (Абиджан) и избираемых должностных лиц и молодежи (Ганьоа)
The Executive consists of the Chair, past Chair, Deputy Chair and Secretary, elected by Committee members from within the Committee. Исполнительный аппарат состоит из Председателя, предыдущего Председателя, заместителя Председателя и Секретаря, избираемых членами Комитета из своего состава.
Article 64/1, amended, provides expressly that: "The Parliament of Albania is composed of 140 deputies, elected with proportional system with multi-name electoral zones". Пункт 1 статьи 64 с внесенными в него поправками прямо устанавливает: "Парламент Албании состоит из 140 депутатов, избираемых по пропорциональной системе в многомандатных избирательных округах".
Parliament consists of a single chamber called the National Assembly, which consists of 111 deputies elected by direct, fair and secret universal suffrage for a five-year term of office. Парламент состоит из одной палаты, именуемой Национальным собранием, в состав которой входит 111 депутатов, избираемых всеобщим, прямым, равным и тайным голосованием на срок пять лет.
Membership of the Governing Council consists of Japan (host country) and eight other members and associate members of ESCAP elected by the Commission. В его состав входят Япония (принимающая страна) и восемь других членов и ассоциированных членов ЭСКАТО, избираемых Комиссией.
The Constitution of the Seychelles (1993) makes no provision for quotas or reserved places to advance the representation of women in the national assembly or publicly elected bodies. Конституция Сейшельских Островов (1993 год) не содержит никаких положений в отношении квот или закрепленных мест в целях расширения представленности женщин в Национальной ассамблее или в других публично избираемых органах.
It is composed of seven independent members who serve in their personal capacity; they do not represent any particular country and are elected by the OAS General Assembly. В состав Комиссии входят семь независимых членов, выступающих в своем личном качестве, не представляющих никакую конкретную страну и избираемых Генеральной ассамблеей ОАГ.
Under Kenya's constitutional reform, article 27(2) provides for the State to enact legislation, in particular, to ensure that no more than two-thirds of the members of elected or appointed bodies shall be of the same gender. В ходе конституционной реформы в Кении в статье 27 (2) было предусмотрено, что государство принимает законодательные меры для обеспечения, в частности, того, чтобы не более двух третей членов избираемых или назначаемых органов принадлежали к одному полу.
The State Great Khural has one chamber and consists of 76 members elected by citizens eligible for election, on the basis of universal, free, direct suffrage. Великий Государственный Хурал является однопалатным парламентом и состоит из 76 членов, избираемых имеющими право голоса гражданами в соответствии с принципами всеобщего, свободного и прямого избирательного права.
CERD encouraged Kenya to enable the representation of ethnic minorities in government bodies, bodies and commissions established by the new Constitution, and elected organs, such as Parliament. КЛРД призвал Кению обеспечить представительство этнических меньшинств в государственных органах, органах и комиссиях, созданных в силу новой Конституции, и таких избираемых органах, как парламент.
Legislative power is vested in Congress, which is a unicameral body composed of 158 parliamentary members, who are elected directly by secret, universal suffrage, under a system of electoral districts and national lists, for a four-year term and may be re-elected. Законодательная власть осуществляется Конгрессом Республики, который представляет собой однопалатный орган, состоящий их 158 депутатов, избираемых на основе прямого, всеобщего и тайного голосования по системе избирательных округов и общенационального списка кандидатов на четырехлетний срок, с правом переизбрания на новый срок.
(c) Representative, in that the public functions originally attributed to the people are exercised by its representatives, who are elected by popular vote. с) представительное: вся государственная исходит от народа, который осуществляет ее через своих представителей, избираемых посредством всенародного голосования.
The best way of ensuring the accountability of the Council to the general membership of the United Nations is through the addition of non-permanent elected members, subject to a periodic democratic test by their peers and the General Assembly. Самым эффективным путем обеспечения отчетности Совета перед государствами-членами Организации Объединенных Наций является расширение числа его избираемых непостоянных членов, работа которых будет периодически оцениваться их коллегами и Генеральной Ассамблеей на демократической основе.
The Parliament consists of a Senate composed of notables appointed by the King and a Chamber of 110 deputies elected by an electoral college. Парламент состоит из Сената, в который входят видные деятели, назначаемые королем, и палаты депутатов в составе 110 депутатов, избираемых коллегией выборщиков3.
A programme to enhance increased representation at publicly elected levels has developed to increase representation in the forthcoming Assembly, EU and local government elections. Разработана программа увеличения представленности женщин в публично избираемых органах, в том числе в парламенте, ЕС и органах местного самоуправления.
There had been a small increase in the number of women being elected to executive boards in private companies, which would likely meet the 40 per cent minimum within the allotted timeframe. В частных компаниях наметилось некоторое увеличение числа женщин, избираемых на руководящие должности в правлениях, что дает основание полагать, что минимальный уровень в 40 процентов будет достигнут в установленные сроки.
Prince Rainier was also responsible for promulgating the Principality's new constitution, in 1962, which resulted in a sharing of power with a national council of 18 elected members. Князю Ренье принадлежит также честь провозглашения в 1962 году новой конституции княжества, результатом которой стало разделение власти с национальным советом в составе 18 избираемых членов.
We have already stated our preference for an increase in the number of elected members and in the length of their mandates, with the possibility of re-election for States whose behaviour has demonstrated a solid commitment to the purposes of the Organization. Мы уже говорили, что выступаем за увеличение числа избираемых членов и сроков действия их мандатов, с возможностью переизбрания на новый срок тех государств, которые своим поведением продемонстрировали твердую приверженность целям Организации.
With reference to article 7 of the Convention, she asked whether the Irish Government planned to take additional steps to increase the number of women elected to Parliament. Со ссылкой на статью 7 Конвенции оратор задает вопрос, планирует ли правительство Ирландии предпринять дополнительные шаги для увеличения числа женщин, избираемых в парламент.
With respect to uninominal ballots, there is a disparity between men and women elected for the top positions in the decentralized autonomous governments (prefectures and mayoralties). Что касается избираемых по одномандатным округам депутатов, то продолжает сохраняться разрыв в числе мужчин и женщин на выборных руководящих должностях в автономных децентрализованных органах власти (префектурах и мэриях).