Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
The Standing Committee is currently composed of 15 members, elected on a tripartite basis from members and alternate members of the Board or of the staff pension committees. В настоящее время Постоянный комитет состоит из 15 членов, избираемых на трехсторонней основе из числа членов и заместителей членов Правления или комитетов по пенсиям персонала.
Representatives of countries with economies in transition drew attention to the phenomenon of the setbacks in women's participation in public life, which had brought about a steep fall in the number of women elected to parliament. Представители стран с переходной экономикой привлекли внимание к тому, что происходит свертывание участия женщин в жизни государства, которое привело к сокращению числа женщин, избираемых в парламенты.
The jurisdictional system, as established in the Constitution, is, like the European model, based on a Constitutional Court, which is an autonomous and independent constitutional supervisory body consisting of seven members elected for a five-year term. Система конституционной юрисдикции, созданная по европейскому образцу, строится на основе Конституционного суда, являющегося автономным и независимым органом контроля за соблюдением Конституции в составе семи членов, избираемых на пятилетний срок.
The Commission shall be composed of twelve members elected by Parties to the Treaty, bearing in mind their expertise and interest in the subject-matter of the Treaty, equitable geographical distribution, as well as the need to include countries with advanced nuclear programmes. Комиссия состоит из 12 членов, избираемых Сторонами настоящего Договора с учетом их опыта и интереса к предмету Договора, справедливого географического распределения, а также необходимости включения в ее состав стран, располагающих передовыми ядерными программами.
Setting aside for the moment this question of expansion versus effectiveness, which is no trivial matter, let me say that my country believes it is obvious that the Council can be more representative only if we increase only the number of its elected members. Если отвлечься от вопроса о расширении Совета и того, как это повлияет на его эффективность, что вовсе не является вопросом тривиальным, то позвольте мне сказать, что моя страна считает очевидным, что Совет будет более представительным, только если мы увеличим численный состав избираемых членов.
Members of the Committee requested further information on the tenure of judges elected to the Constitutional Court and on the position of the legal profession and on the free legal aid system in Hungary. Члены Комитета просили представить дополнительную информацию о сроках полномочий судей, избираемых в конституционный суд, и о статусе юридических работников, а также о наличии в Венгрии системы предоставления бесплатной юридической помощи.
Decides that the Commission for Social Development shall be composed of fifty-three members elected from among the members of the United Nations and of its specialized agencies; постановляет, что Комиссия специального развития состоит из пятидесяти трех членов, избираемых из числа членов Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений;
The National Assembly on the other hand has 72 members elected through the party list method of the proportional representation system and up to 6 non-voting members appointed by the President. В свою очередь национальная ассамблея состоит из 72 членов, избираемых на основе системы пропорционального представительства по партийным спискам, и 6 членов, не принимающих участия в голосовании и назначаемых президентом.
Section 3 of the Pyithu Hluttaw Election Law provides that 'The Hluttaw shall be constituted with the representatives elected from the constituencies in accordance with this law'. Раздел 3 Закона о выборах в Народное собрание предусматривает, что "Народное собрание состоит из представителей, избираемых от избирательных округов в соответствии с этим законом".
In accordance with Article 23 of the Charter, as amended, the Security Council consists of five permanent members and 10 non-permanent members elected by the General Assembly for a term of two years. В соответствии со статьей 23 Устава с внесенными в нее поправками Совет Безопасности состоит из пяти постоянных членов и десяти непостоянных членов, избираемых Генеральной Ассамблеей на двухлетний период.
It is decided in Article 61 of the Charter of the United Nations that the Economic and Social Council (ECOSOC) shall consist of 54 Members of the United Nations, elected by the General Assembly. В соответствии со статьей 61 Устава Организации Объединенных Наций Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) состоит из 54 членов Организации Объединенных Наций, избираемых Генеральной Ассамблеей.
The Chamber of Citizens has 130 representatives elected by the citizens on the basis of a general and equal right to vote, by direct and secret elections as determined by law. В состав Палаты граждан входят 130 представителей, избираемых гражданами на основе всеобщего и равного права голоса путем прямого и тайного голосования на выборах, регламентируемых законом.
In accordance with the provisions of article 17 of the Convention, the Committee consists of 23 experts of high moral standing and competence in the field covered by the Convention who are elected for a term of four years. В соответствии с положениями статьи 17 Конвенции Комитет состоит из 23 экспертов, обладающих высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией, и избираемых на четырехлетний срок.
The NGO/Department of Public Information Executive Committee, composed of 18 members elected by NGOs in association with the Department of Public Information, serves as the liaison between NGOs and the Department. Исполнительный комитет НПО Департамента общественной информации в составе 18 членов, избираемых неправительственными организациями, связанными с Департаментом общественной информации, осуществляет связь между НПО и Департаментом.
The term of office of the members of the Commission elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Commission whom they replace. З. Срок полномочий членов Комиссии, избираемых на последующих выборах, начинается на следующий день после даты истечения срока полномочий членов Комиссии, которых они сменяют.
Other measures that are promoted include transparency in the area of public procurement and in the administration, the adoption of codes of conduct for elected and unelected officials, audit procedures and disciplinary measures against corruption. Другие рекомендуемые меры включают обеспечение прозрачности в сфере государственных закупок и управления, принятие кодексов поведения для избираемых и назначаемых должностных лиц, процедуры проверки и дисциплинарные меры, применяемые в случае коррупции.
During 1996 the ATSIC Act was amended to reduce the number of councillors elected to each regional council, from a maximum of 20 to a maximum of 12. В 1996 году в Закон о КАОТП была внесена поправка, согласно которой максимальное количество представителей, избираемых в каждый региональный совет, было сокращено с 20 до 12.
The people exercise political authority through their representatives, who are freely elected by universal, equal, direct, and secret suffrage. No person or group of persons may arrogate to themselves this authority or representation. Политическая власть осуществляется народом через своих представителей, свободно избираемых на всеобщем, равном, прямом, тайном голосовании так, чтобы ни одно лицо или группа лиц не смогли присвоить себе эту власть или право представлять народ.
The 1978 constitutional reforms changed the National Legislative Council into a body which was composed of 57 members elected directly and indirectly and to which all legislative functions were assigned. В соответствии с поправками 1978 года к Конституции Национальный законодательный совет был преобразован в законодательный орган в составе 57 членов, избираемых в ходе прямого и непрямого голосования.
The function of legislating, in other words, of creating, amending, interpreting and repealing laws, is vested in El Salvador in the Legislative Assembly, a collegiate body consisting of deputies elected by the people by direct, secret and equal vote. Законодательная власть, т.е. принятие, изменение, толкование и отмена законов, принадлежит в Сальвадоре Законодательному собранию, коллегиальному органу, состоящему из депутатов, избираемых путем прямого, тайного и равного всенародного голосования.
As in the other branches of government, participation by women in the Judiciary The Supreme Court is the highest body in the Judiciary and is currently composed of 16 members elected by the Senate of the Republic. Участие женщин в работе органов судебной власти Верховный Суд является высшим судебным органом и в настоящее время состоит из 16 членов, избираемых Сенатом Республики.
Our further comments are: The Statute of ICTY provides that five of the judges elected to ICTY shall serve as judges of the Appeals Chamber. Наши дополнительные замечания следующие: В соответствии с Уставом МТБЮ пять судей, избираемых в МТБЮ, исполняют обязанности судей Апелляционной камеры.
The diversity of interests among the permanent members and the elected members should not be mentioned, even less so the possibility of clarifying procedural matters or deciding the format of a meeting through a vote. Нельзя даже говорить о различии интересов постоянных членов и избираемых членов Совета, еще в меньшей степени можно говорить о возможности прояснения процедурных вопросов или определения формата заседания на основе голосования.
In the old days, only the government could hold the information, and only a few elected people could try and grab that information and question it and challenge it. В былые времена только правительство могло обладать информацией, и лишь немногие лица на избираемых должностях имели к ней доступ, могли её расследовать, ставить под сомнение.
In accordance with staff rule 111.1 (b), each Joint Appeals Board is composed of chairpersons selected through joint staff-management machinery, members appointed by the Secretary-General and members elected by the staff under jurisdiction of the Board. В соответствии с правилом о персонале 111.1(b) каждый объединенный апелляционный совет состоит из председателей, выбираемых объединенным механизмом персонала и администрации, членов, назначаемых Генеральным секретарем, и членов, избираемых путем голосования сотрудниками, на которых распространяется компетенция Совета.