| As for the role of the elected members, one participant underlined the importance of remembering that the elected Council members represent those Member States that elected them to be Council members. | Что касается роли избираемых членов, то один из участников подчеркнул необходимость помнить, что избранные члены Совета представляют те страны, которые их избрали в Совет. |
| Although elected and specially elected members have a different term of office than the permanent status of the Paramount Chiefs, they all enjoy equal status within the House of Chiefs. | Хотя срок полномочий основных и отдельно избираемых членов Палаты вождей отличается от постоянного статуса Главных вождей, все они пользуются одинаковыми правами в Палате. |
| The House of Representatives had 110 seats elected in 45 regional electoral districts, three seats elected in closed tribal districts and one national woman quota district. | Народное собрание Иордании состояло из 110 депутатов, избираемых в 45 избирательных округах, 3 места было зарезервировано для трёх закрытых племенных округов и одно место - национальная квота для женщин. |
| The Cabinet is chaired by the Governor and consists of five ministers elected by and from within the elected membership of the Legislative Assembly, and two appointed civil servants. | Кабинет состоит из пяти министров, избираемых выборными членами Законодательной ассамблеи из собственного состава, и двух назначенных гражданских служащих, и его Председателем является губернатор. |
| RPO 2008 also provides for two elected Vice Chairman in the second tier of local elected bodies, Upazila Parishad, and one of them has to be a woman. | Указ 2008 года также предусматривает наличие двух избираемых заместителей председателя местных выборных органов второго уровня - паришадов упазил, одним из которых должна быть женщина. |
| The Council is composed of members elected by serving judges in all grades. | Этот Совет состоит из членов, избираемых действующими судьями всех рангов. |
| General elections for the elected seats in the Legislative Assembly are held every four years. | Всеобщие выборы избираемых членов Законодательной ассамблеи проводятся каждые четыре года. |
| Any review should include the conditions of service of elected officials in the common system. | Любой обзор должен включать и условия службы избираемых должностных лиц в организациях общей системы. |
| In the light of the above, the elected non-permanent members may be reduced to nine. | В свете вышесказанного число избираемых непостоянных членов можно сократить до девяти. |
| As regards the question of new elected seats, we do not confine our thinking to the current two-year term for non-permanent members. | Что касается новых избираемых членов, то мы не ограничиваем наши предложения нынешним двухлетним сроком для непостоянных членов. |
| Precise figures were needed on the size of the Gypsy population and on its representation in elected and official bodies. | Необходимы точные цифровые данные о численности цыганского населения и его представительстве в избираемых официальных органах. |
| The National People's Congress is made up of deputies elected for five-year terms by the provinces, autonomous regions and directly administered municipalities. | Всекитайское собрание народных представителей образуется из депутатов, избираемых на пятилетний срок от провинций, автономных областей и городов центрального подчинения. |
| The Chamber of Municipalities has 110 representatives elected by the citizens of each municipality, by direct and secret elections as determined by law. | Палата муниципалитетов насчитывает 110 представителей, избираемых гражданами каждого муниципалитета прямым и тайным голосованием на выборах, регламентируемых законом. |
| The National Assembly consists of 400 members, elected by proportional representation in a national election. | Национальная ассамблея состоит из 400 членов, избираемых на основе пропорционального представительства в ходе всеобщих выборов. |
| The Majlis at present has 270 representatives elected for a term of four years. | В настоящее время меджлис состоит из 270 депутатов, избираемых на четырехлетний срок. |
| The National Assembly consists of 80 members elected in accordance with the provision of the Constitution (sect. 56). | Национальное собрание состоит из 80 членов, избираемых в соответствии с положениями Конституции (статья 56). |
| The forum should have between 10 and 25 members, elected for a period of three to four years. | В состав форума должно входить 10-25 членов, избираемых сроком на три-четыре года. |
| Legislation was passed in 1997 mandating the creation of a second tier of elected and autonomous government at the municipal level. | В 1997 году было принято законодательство, предусматривающее создание второго эшелона избираемых автономных органов власти на муниципальном уровне. |
| It is composed of deputies elected by free, secret and direct vote of the electors for five-year terms. | Она состоит из депутатов, избираемых свободным, тайным и прямым голосованием избирателей на пятилетний срок. |
| The Special Court shall have a President and five (5) judges elected by the National Assembly. | Специальный суд состоит из Председателя и пяти (5) судей, избираемых Скупщиной. |
| Legislative authority is vested in a single House of Assembly consisting of 15 elected members. | Законодательная власть принадлежит единой Палате собрания, состоящей из 15 избираемых членов. |
| The Chamber of Representatives is composed of 99 members directly elected by the people in accordance with the system of proportional representation. | Палата представителей состоит из 99 членов, непосредственно избираемых народом в порядке пропорционального представительства. |
| The Senate has 30 members, elected directly by popular vote under the system of comprehensive proportional representation. | Сенат состоит из 30 членов, непосредственно избираемых народом в порядке интегрального пропорционального представительства. |
| At the local level, the system was operated by 168 school boards accountable to the public through elected trustees. | На местном уровне системой образования управляют 168 школьных советов, которые отчитываются перед общественностью через избираемых попечителей. |
| There is a worldwide movement to have the highest governance institutions in each country elected on the basis of open and direct elections. | Во всем мире наблюдается движение за создание в каждой стране наиболее эффективных учреждений в области управления, избираемых путем прямых и открытых выборов. |