Английский - русский
Перевод слова Elected
Вариант перевода Избираемых

Примеры в контексте "Elected - Избираемых"

Примеры: Elected - Избираемых
In that regard, we favour a regionally equitable and balanced enlargement of the number of elected members, based on modalities determined within the regional groups. В этой связи мы выступаем за справедливое и сбалансированное на региональном уровне увеличение числа избираемых членов Совета на основе процедур, определяемых региональными группами.
In accordance with these Acts and the Constitution, the Legislative Chamber consists of 120 deputies, elected from geographical constituencies in multiparty elections. В соответствии с этими законами и Конституцией Республики Узбекистан Законодательная палата состоит из 120 депутатов, избираемых по территориальным избирательным округам на многопартийной основе.
Specifically, we note that a mere two-year term of office is very short in terms of the institutional memory of elected members of the Security Council. В частности, мы отмечаем, что один двухгодичный срок полномочий слишком непродолжителен с точки зрения коллективной памяти избираемых членов Совета Безопасности.
By its resolution 1989/45, the Council decided to enlarge the membership in 1990 to 45 representatives elected by the Council for a period of four years. В своей резолюции 1989/45 Совет постановил расширить членский состав в 1990 году до 45 представителей, избираемых Советом на четырехлетний период.
Executive heads, as political appointments and elected by Member States, are not subject to the mandatory retirement provisions applicable to staff members of their organizations. На исполнительных глав, являющихся политическими назначенцами и избираемых государствами-членами, не распространяются обязательные положения о выходе на пенсию, применимые к сотрудникам их организаций.
However, there is a clear increase in women that have been elected in the Hellenic Parliament (see annex 5, table 1). В то же время налицо четкая тенденция увеличения числа женщин, избираемых в парламент страны (см. приложение 5, таблица 1).
The right to participate in the conduct of public affairs directly and through representatives elected through genuine, periodic, free and fair elections has been provided for in article 38. Право участвовать в управлении государственными делами напрямую или через представителей, избираемых в ходе настоящих, периодических, свободных и справедливых выборов, предусмотрено в статье 38.
Another participant urged the incoming members not to see the Council as divided between the permanent and elected members. Еще один участник дискуссии призвал новых членов не делить Совет на постоянных и избираемых членов.
The body would consist of 25 to 30 experts, nominated by the States parties and elected with due regard for gender balance, geographical distribution and competencies. Этот орган будет состоять из 2530 экспертов, назначаемых государствами-участниками и избираемых с должным учетом факторов гендерной сбалансированности, географического распределения и компетентности.
The Village Land Act provides mechanisms for consultation with the village councils, members of which are elected by the people of the area. Закон о сельских землях предусматривает механизмы проведения консультаций с членами поселковых советов, избираемых местным населением.
It is composed of 65 Members of Parliament elected by direct universal suffrage for a five-year term renewable for an unlimited number of terms. Оно состоит из 65 депутатов, избираемых всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок, возобновление которого не ограничено.
In accordance with Articles 3 and 4 of its Statute, the International Court of Justice consists of 15 members elected by the General Assembly and the Security Council. В соответствии со статьями З и 4 своего Статута Международный Суд состоит из 15 членов, избираемых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
The Legislature consists of a single 193 member Chamber with members directly elected by the people of Malawi. Законодательная власть осуществляется однопалатным Национальным собранием, состоящим из 193 депутатов, избираемых народом Малави путем прямого голосования.
However, the percentages of female participation are not actually observed in practice and have not led to an increase in the number of women elected. Несмотря на установление процентных показателей представительства женщин, на практике они не выполняются и не приводят к увеличению числа избираемых женщин.
The root cause of civil crisis in Liberia was the consistent failure of democratic transitions that would usher in Governments elected by the people. Коренной причиной гражданского кризиса в Либерии стала постоянная неспособность осуществить переход к демократии, которая бы обеспечила приход к власти правительств, избираемых народом.
Although more women are elected to public office, women hold just 18.2 per cent of the world's parliamentary seats. Несмотря на то, что число женщин, избираемых в государственные органы, выросло, на их долю приходится лишь 18,2 процента парламентских мест в мире.
CEDAW urged Ukraine to increase the representation of women in elected and appointed bodies through, inter alia, the implementation of temporary special measures. КЛДЖ настоятельно призвал Украину увеличить представительство женщин в избираемых и назначаемых органах путем, в частности, осуществления временных специальных мер.
Lebanon praised efforts to improve women rights and their encouragement to become engaged in all fields, like the quota system to ensure their representation in elected bodies. Ливан высоко оценил усилия, направленные на более эффективное обеспечение прав женщин и на поощрение их участия во всех сферах, в частности введение системы квот, чтобы гарантировать их представительство в избираемых органах.
It would be more relevant to mention a guarantee as to the duration of their term, including that of elected judges. Поэтому было бы более уместно упомянуть о гарантии в отношении продолжительности срока их полномочий, включая срок полномочий избираемых судей.
The Assembly of Experts, comprising clerics elected through a general election, has the power to appoint and remove the Supreme Leader. Совет экспертов, включающий в свой состав священнослужителей, избираемых на всеобщих выборах, обладает полномочиями назначать и отстранять Верховного лидера.
Legislative power is exercised by a Congress composed of a fixed number of 128 representatives and their alternates, who are elected by the people by direct suffrage. Законодательная власть осуществляется Конгрессом в составе 128 депутатов и такого же числа заместителей депутатов, избираемых населением всеобщим прямым голосованием.
115 members elected by States parties (or members of ECOSOC); 115 членов, избираемых государствами-участниками (или членами ЭКОСОС);
The municipal council is the decision-making organ of the municipality and consists of members elected to serve for a period of five years. Муниципальный совет, уполномоченный принимать решения, состоит из членов, избираемых на пятилетний срок.
Political representation is guaranteed for Scheduled Castes and Scheduled Tribes through the proportionate reservation of seats in elected legislative bodies, from Parliament to village councils. Этим кастам и племенам гарантируется политическое представительство благодаря закреплению за ними пропорциональной доли мест в избираемых законодательных органах, начиная с парламента и кончая деревенскими сельскими советами.
Justice is administered only by a tribunal composed of a judge and two people's assessors elected by the corresponding people's assemblies. Правосудие отправляется только лишь судом в составе судьи и двух народных заседателей, избираемых на соответствующих заседаниях народных собраний.