Примеры в контексте "Effort - Сил"

Примеры: Effort - Сил
I would also like to state that my country is prepared to spare no effort to make significant progress in the Conference on Disarmament. Я также хочу выразить волю моей страны не щадя сил работать с целью достижения предметных сдвигов на Конференции по разоружению.
Therefore, the Chinese Government will spare no effort to take more effective measures to step up the implementation of the Convention. Поэтому правительство Китая, не жалея сил, будет принимать более эффективные меры для ускорения осуществления Конвенции.
But, sir... she's making an effort. Господин... она старается изо всех сил.
Japan would spare no effort to that end. Япония не пожалеет для этого сил.
The Government appeared to have made a tremendous effort to provide human rights training for members of the police and armed forces. Правительство, по всей видимости, предпринимает немалые усилия для обеспечения подготовки по вопросам прав человека для сотрудников полиции и служащих вооруженных сил.
We will also spare no effort towards making the United Nations the central determinant of inter-State behaviour. Не пощадим мы сил и для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций центральным детерминантом межгосударственного поведения.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. Япония не пожалеет сил для того, чтобы работать вместе с другими государствами-членами во имя достижения этой цели.
This implies a coordinated effort in the transformation of law and order institutions, encompassing police, judicial and penal reform. Выполнение этой задачи предполагает принятие скоординированных мер в целях перестройки правоохранительных учреждений, включая реформирование полицейских сил, а также судебной системы и системы уголовного правосудия.
My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee. Наша делегация будет не жалея сил поддерживать вашу деятельность в ходе работы Комитета.
He or she must have the passion and commitment to spare no effort in facing up to the most demanding of challenges. Этот человек должен обладать решимостью и самоотверженностью, чтобы не щадя сил, решать самые сложные задачи.
We are convinced that equal attention and effort should be devoted to balanced reduction of armed forces and conventional armaments, especially in regions of tension. Мы убеждены в том, что равноценное внимание и усилия должны сосредоточиваться на сбалансированном сокращении вооруженных сил и обычных вооружений, особенно в тех регионах, где существует напряженность.
We should therefore spare no effort to support him in that important endeavour. Поэтому мы должны, не жалея сил, поддерживать его в этом важном деле.
We shall make every effort to assist you in discharging your duties successfully. И мы будем не щадя сил помогать вам в успешном исполнении ваших обязанностей.
Academic grades are considered as objective measures of the students' ability and effort, irrespective of their social background. Академическая успеваемость рассматривается как объективная мера сил и способностей студентов независимо от их положения в обществе.
We should not spare any effort to realize such aspirations of the international community which are so clearly manifest in this resolution. И нам следует, не щадя сил, заниматься осуществлением такого рода чаяний международного сообщества, которые получили столь явственное выражение в этой резолюции.
I have instructed my staff to make a major effort to rebuild the force to this level as soon as possible. Я поручил моим сотрудникам предпринять значительные усилия по доведению как можно скорее численности сил до этого уровня.
We must continue the effort to reduce conventional forces in Europe. Мы должны продолжать усилия по сокращению обычных вооруженных сил в Европе.
The Secretary-General has spared no effort to open the way to reform. Генеральный секретарь не пожалел сил для того, чтобы открыть дорогу реформе.
An open-ended group could take more time and effort to come up with agreed conclusions. Группе открытого состава могло бы потребоваться больше времени и сил для того, чтобы прийти к согласованным выводам.
It was agreed that no effort should be spared to find and deploy quickly adequate international forces required for the transitional period. Было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо приложить все усилия для обеспечения и оперативного развертывания адекватных международных сил, необходимых для переходного периода.
Civilians have also been killed by land-mines planted in an apparent effort to disrupt the advance of coalition forces. Кроме того, гражданские люди погибли в результате разрыва наземных мин, установленных в явной попытке воспрепятствовать продвижению сил коалиции.
The Treaty is of such importance for international security that no effort must be spared to ensure its long-term extension by consensus. Значение этого Договора для международной безопасности столь велико, что необходимо, не жалея сил, добиваться его долгосрочного продления на основе консенсуса.
That's why people put forth an effort to pay the price. Вот почему люди тратят столько сил на то, чтобы заплатить эту цену.
Pakistan has spared no effort, and will spare no effort, to contribute to stability and peace in Afghanistan. Пакистан не жалел и не пожалеет сил для содействия стабильности и миру в Афганистане.
Together with our constant call for peace with our neighbours, we have not spared any effort to seek, whether through direct or indirect contacts, a partner in this effort. Наряду с нашим постоянным призывом к миру с нашими соседями мы не жалеем сил для того, чтобы посредством прямых или косвенных контактов найти партнеров в этих усилиях.