Примеры в контексте "Effort - Сил"

Примеры: Effort - Сил
So not surprisingly, there's a lot of effort that's been done to look at alternative cooking fuels. Поэтому неудивительно, что прилагается много сил чтобы найти альтернативное топливо для приготовления пищи.
And it makes sense that we put a lot of effort into making babies think like adults do. И это очень разумно с нашей стороны, что мы вкладываем много сил в то, чтобы научить детей думать, как взрослых.
The amount of time and effort that went into that is absolutely incredible. Количество времени и сил затраченных на это абсолютно невероятно.
That's the only explanation for Hodgins spending so much time and... and effort to do this. Это единственное объяснение тому, что Ходжинс потратил столько времени и сил, чтобы сделать это.
This took a lot of time and effort. Это заняло много времени и сил.
It's going to save you a great deal of time and effort. Это спасет тебе много времени и сил.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan. Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
We shall spare no effort to rebuild the area. Мы не пожалеем сил для восстановления этого района.
Much effort has been required between the Secretariat and NATO to work out procedures for the coordination of this unprecedented collaboration. Секретариату и НАТО пришлось приложить немало сил к тому, чтобы выработать процедуры координации этого беспрецедентного сотрудничества.
They have spared no effort to restore hope to the people of El Salvador and consolidate peace in their long-suffering country. Они не жалеют сил для возвращения надежды народу Сальвадора и укрепления мира в этой многострадальной стране.
The United States had devoted considerable time and effort to land surveying, fisheries protection and environmental protection. Соединенные Штаты потратили немало времени и сил на составление кадастра земель и осуществление мер по защите рыболовства и природоохранных мероприятий.
Implementing their decisions will require enthusiasm and a huge concentration of effort. Реализация их решений требует энтузиазма и огромного напряжения сил.
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value. УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор.
In that regard, the Government of Rwanda had spared no effort to create the necessary conditions of security. В этой связи правительство Руанды не жалело сил для формирования необходимых условий безопасности.
Howard, I put a lot of time and effort into this. Говард, я потратила на это много времени и сил.
My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks. Моя делегация будет, не жалея сил, поддерживать Вас в деятельности по решению Ваших задач.
Italy is prepared to spare no effort in the pursuit of our common goals. Италия не пожалеет сил для достижения наших общих целей.
He has spared no effort to achieve better management of the Organization. Он не жалеет никаких сил ради достижения лучшего управления Организацией.
Further effort is needed to ensure the long-term viability and sustainability of the force, necessitating continued advisory support, international commitment and funding support. Требуются дополнительные усилия для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и самодостаточности сил, что диктует необходимость оказания постоянной консультативной помощи, проявления приверженности со стороны международного сообщества и предоставления финансовой поддержки.
I welcome the intensive effort to strengthen the Lebanese Armed Forces in response to the five-year capabilities development plan and the strategic dialogue. Я приветствую активные усилия в целях укрепления Ливанских вооруженных сил, предпринимаемые в контексте осуществления пятилетнего плана развития потенциала и с учетом результатов диалога по стратегическим вопросам.
Syria has spared no effort to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel in the occupied Syrian Golan. Сирия делает все возможное для защиты и обеспечения безопасности сил и персонала Организации Объединенных Наций на оккупированных сирийских Голанах.
The main effort is now focused on professionalizing the force. В настоящее время основные усилия сосредоточены на повышении профессионального уровня сил.
UNFICYP makes every effort to ensure that its travel requirements fulfil the implementation of its mandate. ВСООНК предпринимают все усилия для обеспечения того, чтобы потребности в поездках соответствовали задачам по выполнению мандата Сил.
The State spares no effort to ensure that all Algerian boys and girls without distinction receive education. Так, государство не жалеет сил, стремясь обеспечить образование для всех алжирских девочек и мальчиков без каких-либо различий.
This massive landmine clearance effort in affected areas was undertaken by Eritrean defence forces engineering units and preparations for humanitarian mine action became operational in 2001. Эти обширные усилия по расчистке затронутых районов от наземных мин предпринимались инженерными подразделениями эритрейских сил обороны, и в 2001 году стали проводиться приготовления к деятельности по гуманитарному разминированию.