| It's not for lack of effort. | Я старался изо всех сил. |
| Making all this extra effort... | И что ты стараешься изо всех сил. |
| However, to avoid responsibility, he stated that a joint verification effort involving his security forces and MONUC should be launched. | Однако, стремясь избежать ответственности, он предложил провести совместную проверку с участием его сил безопасности и МООНДРК. |
| Member States must support multilateral efforts that seek to bring all countries together in a multilateral effort to create a nuclear-free world. | Государства-члены должны поддерживать многосторонние усилия, направленные на объединение сил всех стран в рамках многосторонних мероприятий, призванных содействовать продвижению к миру, свободному от ядерного оружия. |
| Some effort was made towards integration and rehabilitation; to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel. | Предпринимались усилия по интеграции и реабилитации; был сформирован Специальный комитет для контроля, интеграции и реабилитации личного состава маоистских вооруженных сил с четко определенным кругом ведения и различными полномочиями обеспечивать выполнение его решений. |
| We will spare no effort in making its contribution to the collective effort to ensure the success of this meeting of the Security Council. | Мы не пожалеем сил для того, чтобы внести свой вклад в коллективные усилия с целью достичь успешных результатов этого заседания Совета Безопасности. Председатель: Я благодарю представителя Гвинеи за любезные слова в мой адрес и в адрес моей страны - Бенина. |
| The Government of China would like to reiterate its commitment to sparing no effort to continue to promote children's development. | Правительство Китая вновь подтверждает свою решимость не жалеть сил для развития детей. |
| No effort should be spared in this regard. | И здесь необходимо действовать не жалея сил. |
| Fossett makes a final effort going into Luffield. | Фоссет из последних сил опережает Лаффилда. |
| Germany, in particular, has, as is very well known in this Conference, spared no effort to come to this decision, and Germany will spare no effort to bring the FMCT negotiations to a successful outcome. | В частности, Германия - и это прекрасно известно настоящей Конференции - не жалея сил добивалась принятия этого решения, и Германия приложит все усилия для доведения переговоров по ДЗПРМ до успешного завершения. |
| But remember, it's cost him a great deal of effort, and he's exhausted. | Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан. |
| It was the joint effort of electronics engineers, programmers and medical researchers that allowed Neurosoft to take rapidly the leading positions in the Russian market of diagnostic electrophysiological equipment. | Именно объединение сил инженеров-электронщиков, программистов и ученых-медиков позволило ей в короткий срок занять лидирующие позиции на рынке российского диагностического электрофизиологического оборудования. |
| The United Kingdom is a major contributor to the international effort in Afghanistan, through NATO, the European Union and in our bilateral programme. | Мы обеспечивали руководство военными операциями Международных сил содействия безопасности для Афганистана в этом особенно тяжелом году. |
| At least Peru will have the satisfaction of knowing that it has spared no effort to ensure that the Conference gets down to work. | По крайней мере Перу будет испытывать удовлетворение, что оно не пощадило сил к тому, чтобы Конференция приступила к своей задаче. |
| However, there are many efforts where the results are never given back to Debian, which is a waste of effort. | Тем не менее, если результаты их работы никогда не вернутся в Debian, это будет напрасной тратой сил. |
| The event was part of the continuing effort to educate military leadership on the capabilities of Active Denial Technology. | Военнослужащие 820-й группы сил безопасности, дислоцированной на базе ВВС Муди в штате Джорджия, провели демонстрацию Системы 2. |
| Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support. | Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит». |
| She went forward with a determination to succeed and a courage that won success where a less determined effort would have failed. | Она шла вперёд с решимостью достигнуть цели и отвагой, а неудачи придавали ей больше сил, чем победы. |
| I can assure the Assembly that Rwanda will spare no effort and use every ounce of its energy to help restore peace and democracy in Burundi. | Могу заверить Ассамблею в том, что Руанда не пожалеет сил и энергии для восстановления мира и демократии в Бурунди. |
| It may be remembered that an astonishing combined effort worldwide succeeded in halting the highly dangerous, liberticidal Multilateral Agreement on Investment project. | Мы помним о том, как впечатляющая мобилизация сил всей планеты позволила не допустить принятия очень опасного и губительного для нашей свободы проекта. |
| Cher, I took down your entire company with about as much effort as it takes for me to mix myself a Rob Roy. | Я раздавила всю Вашу компанию и потратила столько сил как на приготовление коктеля. |
| That's pretty much when I knew I loved it because I had never dedicated so much time and effort into something like that. | Наверно, мне это нравится, потому что ничему другому я никогда... не отдавал столько сил и времени. |
| He spent a great deal of effort into training up that dog. | Он столько сил потратил на дрессировку этой собаки. |
| It was part of the effort by the army to mechanize their forces and its "cross-country capabilities". | Разработка данной машины входила в планы армии по механизации своих сил и ее «возможностей перемещения по пересечённой местности». |
| There was evidence at international level that the result might be a waste of money and effort. | На международном уровне уже имеются примеры того, что результат может не оправдывать затра-ченных сил и средств. |