It's not for lack of effort. |
Я старался изо всех сил. |
Making all this extra effort... |
И что ты стараешься изо всех сил. |
However, to avoid responsibility, he stated that a joint verification effort involving his security forces and MONUC should be launched. |
Однако, стремясь избежать ответственности, он предложил провести совместную проверку с участием его сил безопасности и МООНДРК. |
Member States must support multilateral efforts that seek to bring all countries together in a multilateral effort to create a nuclear-free world. |
Государства-члены должны поддерживать многосторонние усилия, направленные на объединение сил всех стран в рамках многосторонних мероприятий, призванных содействовать продвижению к миру, свободному от ядерного оружия. |
Some effort was made towards integration and rehabilitation; to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel. |
Предпринимались усилия по интеграции и реабилитации; был сформирован Специальный комитет для контроля, интеграции и реабилитации личного состава маоистских вооруженных сил с четко определенным кругом ведения и различными полномочиями обеспечивать выполнение его решений. |
We will spare no effort in making its contribution to the collective effort to ensure the success of this meeting of the Security Council. |
Мы не пожалеем сил для того, чтобы внести свой вклад в коллективные усилия с целью достичь успешных результатов этого заседания Совета Безопасности. Председатель: Я благодарю представителя Гвинеи за любезные слова в мой адрес и в адрес моей страны - Бенина. |
The Government of China would like to reiterate its commitment to sparing no effort to continue to promote children's development. |
Правительство Китая вновь подтверждает свою решимость не жалеть сил для развития детей. |
No effort should be spared in this regard. |
И здесь необходимо действовать не жалея сил. |
Fossett makes a final effort going into Luffield. |
Фоссет из последних сил опережает Лаффилда. |
Germany, in particular, has, as is very well known in this Conference, spared no effort to come to this decision, and Germany will spare no effort to bring the FMCT negotiations to a successful outcome. |
В частности, Германия - и это прекрасно известно настоящей Конференции - не жалея сил добивалась принятия этого решения, и Германия приложит все усилия для доведения переговоров по ДЗПРМ до успешного завершения. |
But remember, it's cost him a great deal of effort, and he's exhausted. |
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан. |
It was the joint effort of electronics engineers, programmers and medical researchers that allowed Neurosoft to take rapidly the leading positions in the Russian market of diagnostic electrophysiological equipment. |
Именно объединение сил инженеров-электронщиков, программистов и ученых-медиков позволило ей в короткий срок занять лидирующие позиции на рынке российского диагностического электрофизиологического оборудования. |
The United Kingdom is a major contributor to the international effort in Afghanistan, through NATO, the European Union and in our bilateral programme. |
Мы обеспечивали руководство военными операциями Международных сил содействия безопасности для Афганистана в этом особенно тяжелом году. |
At least Peru will have the satisfaction of knowing that it has spared no effort to ensure that the Conference gets down to work. |
По крайней мере Перу будет испытывать удовлетворение, что оно не пощадило сил к тому, чтобы Конференция приступила к своей задаче. |
However, there are many efforts where the results are never given back to Debian, which is a waste of effort. |
Тем не менее, если результаты их работы никогда не вернутся в Debian, это будет напрасной тратой сил. |
The event was part of the continuing effort to educate military leadership on the capabilities of Active Denial Technology. |
Военнослужащие 820-й группы сил безопасности, дислоцированной на базе ВВС Муди в штате Джорджия, провели демонстрацию Системы 2. |
Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support. |
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит». |
She went forward with a determination to succeed and a courage that won success where a less determined effort would have failed. |
Она шла вперёд с решимостью достигнуть цели и отвагой, а неудачи придавали ей больше сил, чем победы. |
I can assure the Assembly that Rwanda will spare no effort and use every ounce of its energy to help restore peace and democracy in Burundi. |
Могу заверить Ассамблею в том, что Руанда не пожалеет сил и энергии для восстановления мира и демократии в Бурунди. |
It may be remembered that an astonishing combined effort worldwide succeeded in halting the highly dangerous, liberticidal Multilateral Agreement on Investment project. |
Мы помним о том, как впечатляющая мобилизация сил всей планеты позволила не допустить принятия очень опасного и губительного для нашей свободы проекта. |
Cher, I took down your entire company with about as much effort as it takes for me to mix myself a Rob Roy. |
Я раздавила всю Вашу компанию и потратила столько сил как на приготовление коктеля. |
That's pretty much when I knew I loved it because I had never dedicated so much time and effort into something like that. |
Наверно, мне это нравится, потому что ничему другому я никогда... не отдавал столько сил и времени. |
He spent a great deal of effort into training up that dog. |
Он столько сил потратил на дрессировку этой собаки. |
It was part of the effort by the army to mechanize their forces and its "cross-country capabilities". |
Разработка данной машины входила в планы армии по механизации своих сил и ее «возможностей перемещения по пересечённой местности». |
There was evidence at international level that the result might be a waste of money and effort. |
На международном уровне уже имеются примеры того, что результат может не оправдывать затра-ченных сил и средств. |