Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economy - Экономический"

Примеры: Economy - Экономический
Low capacity of the economy is the constraint. Сдерживающим фактором является низкий экономический потенциал страны.
The unregulated natural resource economy has been also the primary recruiter and exploiter of labour in the country. Нерегулируемый экономический сектор добычи природных ресурсов является также главным вербовщиком и эксплуататором рабочей силы в стране.
From such a low point the economy began to rebound in 2003. С такой низкой отметки в 2003 году начался экономический подъем.
The economic slowdowns being forecast for Iceland and Ireland would represent the largest for an advanced economy since the 1930s. Экономический спад, прогнозируемый в отношении Исландии и Ирландии, будет крупнейшим для развитой страны с 1930х годов.
It was important to encourage economic growth and political stability by involving the country in the regional economy and regional integration. Важно поощрять экономический рост и политическую стабильность, вовлекая страну в региональную экономику и интеграцию.
Such systems help national productive sectors become more competitive in a knowledge-based, global economy and therefore stimulate economic growth and help meet major development challenges. Такие системы помогают национальным производственным секторам становиться более конкурентоспособными в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и, следовательно, стимулируют экономический рост и способствуют решению основных задач в области развития.
The opportunity to inject capital into the economy, and help to develop the capacities that will drive economic growth, is therefore wasted. Таким образом, упускается возможность инвестировать средства в экономику и способствовать развитию потенциала, способного стимулировать экономический рост.
The global economic recession has had a significant impact on the Jamaican economy. Глобальный экономический спад в значительной степени повлиял на экономику Ямайки.
The third set of locks will bring great benefits to Panama's economy by promoting development and growth. Строительство третьей очереди шлюзов принесет большую пользу экономике Панамы, так как будет стимулировать развитие и экономический рост.
The economy of the Russian Federation decelerated, mainly because of falling commodities prices, and the ruble sharply depreciated. Экономический рост в Российской Федерации замедлился главным образом ввиду падения цен на сырьевые товары, и рубль стремительно обесценился.
The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted Lesotho's efforts in education, in spite of the global economic and financial crisis affecting its economy. Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, предпринимаемые Лесото в области образования, несмотря на глобальный экономический и финансовый кризис, который имеет негативные последствия для экономики этой страны.
The economic crisis should serve as a catalyst for the transition to a green economy, with stimulus investment in green solutions. Экономический кризис должен ускорить переход к безопасной для экологии экономике и дать стимул для инвестиций в развитие экологически чистых технологий.
In this context of economic vulnerability, the global financial and economic crisis has had an enormous adverse effect on Tuvalu's economy. По причине этой экономической уязвимости глобальный финансовый и экономический кризис исключительно пагубным образом сказался на экономике Тувалу.
An inclusive green economy has the potential to generate economic growth, create decent jobs and encourage small- and medium-size enterprises. Всеохватывающая «зеленая» экономика может обеспечить экономический рост, создать достойные рабочие места и стимулировать создание малых и средних предприятий.
The international economic order should promote a more equitable world economy. Международный экономический порядок должен способствовать созданию более справедливой мировой экономики.
Sustainable economic growth will happen only with a "formalization" of the economy. Устойчивый экономический рост произойдет только с «легализацией» экономики.
Despite the global recession, information technology remained one of the fastest-growing sectors of India's economy. Несмотря на мировой экономический спад, информационные технологии остаются одним из наиболее быстро растущих секторов индийской экономики.
Today, however, the economic crisis that has already affected the entire global economy is continuing to test our strength. Но сегодня экономический кризис, поразивший уже всю мировую экономику, продолжает испытывать нас на прочность.
A strong agricultural sector would generate employment and boost the economy. Хорошо развитый сектор сельского хозяйства позволит создать рабочие места и ускорить экономический рост.
Much of the economy's impressive growth is, unfortunately, indirectly related to the illegal drug industry and the significant amounts of foreign aid. Во многом внушительный экономический рост, к сожалению, косвенно связан с незаконным производством наркотиков и крупными вливаниями внешней помощи.
The landscape of international economy has changed considerably in the past decades, particularly since the time when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were adopted. За последнее десятилетие, особенно после утверждения Организацией Объединенных Наций целей развития тысячелетия (ЦРТ), международный экономический пейзаж сильно изменился.
Broad-based stabilization policies that focus on the real economy can boost economic growth in several ways. Широкомасштабная стабилизационная политика, ориентированная на реальную экономику, способна подстегнуть экономический рост различными путями.
The current global economic downturn has had severe repercussions on Somalia's already troubled economy. Нынешний глобальный экономический спад принес весьма негативные последствия для находящейся и в без того сложном положении экономики страны.
A sharp economic slowdown in developed countries and the resulting lower import demand have adverse effects on the real economy of many developing countries. Резкий экономический спад в развитых странах и связанное с ним снижение импортного спроса отрицательно сказывается на реальной экономике многих развивающихся стран.
India is registering rapid economic growth, and has combined it with declining energy intensity of its economy. В Индии отмечается стремительный экономический рост, который сопровождается снижением энергоемкости ее экономики.