Increasing inflation coupled with Allied disruption of Japan's economy forced the Japanese administration to issue banknotes of larger denominations and increase the amount of money in circulation. |
Инфляция и экономический коллапс вынуждали японские власти печатать банкноты всё больших номиналов и увеличивать количество денег в обращении. |
Down goes the economy and down goes the Labour government's standing. |
Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства. |
While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride. |
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны. |
They no longer dwell on impending climate doom, but on the economic windfall that will result from embracing the "green" economy. |
Они больше не останавливаются на неизбежности климатического судного дня, а обращают внимание на неожиданный экономический эффект, который получится в результате принятия «зеленой» экономики. |
The meeting explored ways how the green economy could become a pro-development income-generating instrument through trade-led growth. |
На совещании обсуждалось, как можно использовать стимулируемый развитием торговли экономический рост для превращения "зеленой" экономики в механизм получения доходов для целей развития. |
The Irish financial crisis severely affected the economy, compounding domestic economic problems related to the collapse of the Irish property bubble. |
Мировой экономический кризис крайне сильно ударил по ирландской экономике в 2008 году, и все ещё затрагивают ирландскую экономику создавая многочисленные внутренние экономические проблемы, и особенно крах пузыря недвижимой собственности. |
The business environment in Russia has been steadily improving since the transition from a centrally controlled planned economy to a free market until the economic crisis occurred. |
Экономическая ситуация в России стабильно улучшалась с момента перехода от плановой экономики к рыночной, пока не наступил экономический кризис. |
The local economy improved and there was a boom in business, but shortly after the war ended in 1832 there was an economic decline. |
Местная экономика начала расти, но вскоре после окончания войны в 1832 году наступил экономический спад. |
As a result, the International Monetary Fund's latest forecast has revised upward UK growth - and more so than for any other G-7 economy. |
В результате, последний прогноз Международного валютного фонда пересмотрел экономический рост Великобритании - причем больше, чем в любой иной экономике Большой Семерки. |
The proposed resonant vibration screen is distinguished by high efficiency, a simple construction, and reliability and economy during operation, which ensures a significant economic effect from the use thereof. |
Предлагаемый резонансно-волновой классификатор отличается высокой эффективностью, простотой конструкции, надежностью и экономичностью в работе, что обеспечивает значительный экономический эффект от его использования. |
The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy). |
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем. |
After all, if the economy is to grow again, banks need borrowers, but the recession has led entrepreneurs to cut their investments. |
В конце концов, при возобновлённом росте экономики банкам будут необходимы заемщики, а экономический спад заставил предпринимателей сокращать инвестиции. |
The economic crisis has severely impacted the economy and it will definitely continue for certain length of time. |
Экономический кризис возымел сильное влияние на экономику и продолжит снижать темпы ее развития еще некоторое время. |
If America's bubble economy is now tapped out, global growth will slow sharply. |
Если американский экономический пузырь лопнет, общемировой экономический рост резко замедлится. |
After all, if the economy is to grow again, banks need borrowers, but the recession has led entrepreneurs to cut their investments. |
В конце концов, при возобновлённом росте экономики банкам будут необходимы заемщики, а экономический спад заставил предпринимателей сокращать инвестиции. |
The economy has virtually stagnated, making it impossible for President Lula to advance the social goals on which he had run for office. |
Экономический застой не позволил президенту Луле выдвинуть на передний план социальные цели, которые были политической основой его предвыборной президентской кампании. |
During this time, the country's economy grew considerably, but huge estates and enormous dispossessed rural masses also came into being. |
В этот период отмечается значительный экономический рост страны, однако он сопровождался возникновением крупных латифундий и обнищанием огромных масс сельского населения. |
It revealed that people who had lost their job or who were no longer receiving remittances from abroad were already facing problems accessing health care before the economy took a nose dive. |
В результате этого исследования было обнаружено, что люди, потерявшие работу или не получающие больше денежных переводов из других стран, испытывали трудности в получении доступа к медицинской помощи еще до того, как начался резкий экономический спад. |
Then, feeling richer and brimming with optimism, the private sector goes on a spending spree and the economy booms. |
Затем, ощущая себя более богатым и получающим прибыль с оптимизмом, частный сектор продолжает увеличивать потребительские расходы, и начинается экономический подъем. |
While India made important advances - in science, agricultural technology, and democratic institutions - the economy remained below its potential for decades. |
Хотя Индия достигла больших успехов в науке, в развитии сельского хозяйства и в построении демократических институтов, ее экономический потенциал десятилетиями не использовался в полной мере. |
It was also recommended that when official travel was combined with home leave, the standard of accommodation for the entire journey should be economy class. |
В тех случаях, когда официальная поездка сочетается с поездкой в отпуск на родину, рекомендуется установить экономический класс в качестве класса проезда на протяжении всего маршрута. |
China's economy continued to grow at 7%; Malaysia had the shortest and shallowest downturn. |
В результате экономический рост в Китае сохранился на уровне 7%, а Малайзия перенесла лишь короткий незначительный экономический спад. |
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth. |
В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост. |
By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess. |
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости. |
Growing the economy at an average annual rate of 10%, it turns out, may have been the easy part. |
Учитывая, что экономический рост страны в среднем составляет 10% в год, это, похоже, не должно составить особых трудностей. |