Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economy - Экономический"

Примеры: Economy - Экономический
In the late 2000s economic crisis, the Slovenian economy suffered a severe setback. Экономический кризис конца 2000-х годов нанёс экономике Словении серьёзный урон.
When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans. Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам.
At the time it was about first class or economy. Остаться в первом классе или перейти в экономический.
There was also steady expansion in Hong Kong and Taiwan Province of China, and the economy of India strengthened during the year. Устойчивый экономический рост наблюдался также в Гонконге и китайской провинции Тайвань, а экономическое положение Индии в течение года упрочилось.
The regional and world recessions have also had an adverse impact on the performance of our economy. Экономический спад на региональном и глобальном уровнях также отрицательно сказался на показателях экономической деятельности нашей страны.
In 1994, the economic decline was successfully arrested, and the economy grew by 0.7 per cent. В 1994 году удалось успешно преодолеть экономический спад, и объем экономики вырос на 0,7 процента.
Social development cannot be pursued in an economy that is stagnant or prone to high inflation and instability. Невозможно решать задачи социального развития в стране, где имеет место экономический застой или наблюдаются высокий уровень инфляции и нестабильность.
It is sensitive to underlying macro-economic assumptions, such as energy prices, the structure of the economy and economic growth. Он зависит от основных макроэкономических предпосылок, таких, как цены на энергоресурсы, структура экономики и экономический рост.
Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. Г-н Т. Ричардсон, как сообщалось, создал англо-гибралтарский совместный экономический форум, который, как предполагается, будет изучать возможные пути для экономики Гибралтара.
The country's economic growth has brought about the desired qualitative and structural changes in the economy. Экономический рост в стране привел к желаемым количественным и структурным изменениям в экономике.
The Russian Federation was the sole economy from North and Central Asia that experienced a serious economic downturn in 1998. Российская Федерация стала единственной страной Северной и Центральной Азии, которая испытала в 1998 году серьезный экономический спад.
During the 1990-1993 period, the Panamanian economy made a marked recovery. В 1990-1993 годах в Панаме отмечался значительный экономический рост.
The country's economy has been adversely affected by the global food and economic crisis. Мировой продовольственный и экономический кризис нанес тяжелый удар по экономике страны.
The Argentine economy had in fact been in recession for more than four years. Что касается экономического положения страны, то на протяжении последних четырех лет она переживает экономический спад.
In a highly interdependent world economy, growth in the developing countries was not only determined by their own efforts. В условиях мировой экономики, характеризующейся высокой взаимозависимостью, экономический рост развивающихся стран определяется не только их собственными усилиями.
Peace required economic growth, and many donors were already assisting in reviving the economy. Для установления мира требуется экономический рост и многие доноры уже оказывают помощь в восстановлении экономики.
Since interdependence was a salient feature of the current economy, world prosperity was not possible without the economic development of developing countries. Поскольку одной из основных характеристик современной экономики является взаимозависимость, процветание в мире подразумевает экономический подъем в развивающихся странах.
The decrease in relative importance of the forest sector often implies faster economic growth in other sectors of the economy. Уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономический рост других секторов экономики.
The Moldovan economy was also hit hard by the regional economic crisis of the late 1990s. Региональный экономический кризис в конце 90х годов также нанес ощутимый удар по экономике Молдовы.
In the area of the economy, growth has been fostered by the international presence. Что касается области экономики, то экономический рост происходит благодаря международному присутствию.
In today's networked knowledge-based global economy, knowledge and technological development are critical determinants of economic growth and sustainable development. В условиях сегодняшней глобальной экономики, основанной на сетевых и информационных технологиях, знания и технический прогресс являются важнейшими факторами, определяющими экономический рост и устойчивое развитие.
The development process required international economic growth that was sustainable in a global economy. Для осуществления процесса развития требуется устойчивый экономический рост в мировой экономике.
Female entrepreneurs and founders of businesses make an essential contribution to growth, employment, and innovation in the German economy. Женщины-предприниматели и женщины, основывающие свой бизнес, вносят существенный вклад в экономический рост, увеличение занятости, а также в инновационные процессы в экономике Германии.
The remarkable macroeconomic indicators point to an expanding economy, with the Government's efforts at reviving the economy showing positive upward trends. Замечательные показатели в макроэкономической области указывают на экономический рост, в то время как усилия правительства, направленные на оживление экономики, демонстрируют позитивные тенденции к росту.
The economic sanctions have affected the Syrian people, annual economic growth rate, macro economy, micro economy and economic sectors. Экономические санкции затронули положение сирийского народа, годовые темпы экономического роста, макроэкономику, микроэкономический и экономический сектора.