Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economy - Экономический"

Примеры: Economy - Экономический
This included national strategies on climate resilience and green economy (low-carbon development), underpinned by scientific and economic analysis. Это включало формирование национальных стратегий по обеспечению климатоустойчивости и зеленой экономики (низкоуглеродное развитие) с опорой на научный и экономический анализ.
Being one of the most resilient economic sectors, there is increasing agreement that investing in culture is essential for a dynamic economy. Поскольку этот экономический сектор является одним из наиболее жизнеспособных, ширится понимание того, что инвестирование в сферу культуры имеет существенно важное значение для динамичного развития экономики.
Success at sea must translate into the development of the Somali blue economy, thereby harnessing the economic potential of the ocean. Успех на море должен привести к появлению в Сомали «голубой» экономики, позволяющей эффективно использовать экономический потенциал океана.
China's spectacular economic growth was accompanied by policy initiatives to balance the opening of the economy with domestic labour and social developments. Впечатляющий экономический рост в Китае сопровождался инициативами в области политики, направленными на обеспечение баланса между открытостью экономики и изменениями на внутреннем рынке труда и в социальной сфере.
In 2009, global economic and financial crises have determined a downward cycle in the evolution of the economy. В 2009 году мировой экономический и финансовый кризис стал причиной замедления темпов роста экономики.
However, growth will continue to be strongly affected by developments in the United States economy. Правда, как и прежде, экономический рост будет во многом зависеть от процессов, происходящих в экономике Соединенных Штатов Америки.
In this regard, finance should support the real economy in support of sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. В этой связи финансы должны поддерживать реальную экономику, обеспечивая поступательный, инклюзивный и справедливый экономический рост и устойчивое развитие.
The 2008 financial and economic crisis underscored the vital role that stable and transparent housing markets play in the economy. Финансовый и экономический кризис 2008 года наглядно продемонстрировал ту существенную роль, которую стабильные и транспарентные рынки жилья играют в экономике.
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели.
The economic and financial losses related to the secession are substantial and have affected all the sectors of the economy. Экономический и финансовый ущерб, связанный с отделением Южного Судана, имеет ощутимые последствия и сказывается на всех секторах экономики.
This town's been hit hard with the economy. Экономический кризис сильно ударил по городу.
The strength of the Latin American economy is essential to overcome the crisis and to create a new international economic governance. Экономический рост в Латинской Америке чрезвычайно важен для выхода из кризиса и создания нового международного порядка управления экономикой.
The tsunami hit the tourism and fishing industries hard, damaging infrastructure and plunging the economy into deep disarray. Цунами нанесло серьезный удар по туризму и рыболовству, разрушив инфраструктуру и вызвав глубокий экономический кризис.
80% of applicable fare, business or economy. 80% применимого тарифа, бизнес- или экономический класс.
The recession had been reversed and the economy was continuously developing. Экономический спад остановлен, и наблюдается поступательное развитие экономики.
They cannot make economic progress, participate in the international economy or benefit from modern technology in order to modernize their trade institutions and markets. Они не могут обеспечить экономический прогресс, участвовать в мировой экономике или получать выгоды от современной технологии, с тем чтобы модернизировать свои торговые институты и рынки.
Materialism can be considered a pragmatic form of enlightened self-interest based on a prudent understanding of the character of market-oriented economy and society. Экономический материализм можно также считать прагматичной формой просвещённого самосознания, интерес, основанный на разумном понимании взаимосвязи рыночной экономики и общества.
Let's note that in the modern world any large economic crisis is a world crisis, it influences the economy of almost each country. Давайте заметим, что в современном мире любой крупный экономический кризис является мировым, он касается экономики почти каждого государства.
These loans substantially increased the economic growth and structural readjustments of the Chinese economy. Все эти кредиты существенно увеличили экономический рост и структурную перестройку китайской экономики.
Increase in the number of full-time since 2006, we expect that the economy will recover towards the future like this. Увеличение числа штатных с 2006 года, мы ожидаем, что экономический рост будет восстановить в будущее, как это.
However, the international economic crisis inevitably has had a major impact on the economy, as reflected in the main economic indicators. Однако международный экономический кризис неизбежно оказал серьезное воздействие на экономику страны, о чем свидетельствуют основные экономические показатели.
The economy can remain uncompetitive for years, causing chronically high unemployment and slow growth. Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост.
That will be a hard thing to do for an economy whose recent economic growth, though real, remains shaky. Для страны, чей недавний экономический рост, хотя и вполне реальный, остается неустойчивым, это будет сделать нелегко.
This damaged Germany's economy, and continues to be a drag on growth in the whole eurozone. Это пошатнуло экономику Германии и продолжает замедлять экономический рост всей еврозоны.
The Party supports the implementation of a market-based economy. Новая партия в целом ратует за экономический подход, основанный на рыночной экономике.