He meant he was not accustomed regularly to receive the sacrament and since he was not at that moment dying he did not intend to change his ways yet. |
Что он не имеет обыкновения причащаться регулярно и, поскольку в данный момент ещё не умирает, не видит причины изменять своим привычкам - пока что. |
During early 772, as Stephen fell ill and was soon clear that he was dying, Afiarta took advantage of this to exile a number of influential clergy and nobles from Rome, while others he put into prison. |
В начале 772 года, когда Стефан заболел и стало ясно, что он умирает, Афиарта воспользовался этим, чтобы изгнать ряд влиятельных священнослужителей и знати из Рима, в то время как других посадил в тюрьму. |
Stephen II of Hungary regains Dalmatia from the Republic of Venice while the Venetians are on a naval expedition, Doge Ordelafo Faliero dying in battle near Zadar; Domenico Michele, elected Doge to succeed him, reconquers the territory and agrees a 5-year truce. |
Венгерский король Иштван II возвращает Далмацию в то время как венецианцы находятся в морской экспедиции, дож Орделаффо Фальеро умирает в битве под Задаром; Доменико Микеле, избранный дожом, отвоевывает территорию и соглашается на пятилетнее перемирие. |
The decision to forgo a tour, in conjunction with Stipe's physical appearance, generated rumors that the singer was dying or HIV-positive, which were vehemently denied by the band. |
Решение отказаться от турне, в сочетании с тем, как скверно в это время выглядел Стайп, породили слухи, что певец умирает или болен СПИДом, которые категорически отрицались группой. |
Tradition says that a few minutes before death, he asked two Catholic priests to come at him and stand each one aside of his body; thus he described himself as "dying between two thieves, like Jesus Christ in his crucifixion". |
За несколько минут до смерти он попросил двух католических священников прийти к нему и стоять по сторонам его тела, после чего, как утверждается, заметил, что «умирает между двумя разбойниками, подобно Иисусу Христу во время распятия». |
First, they recognize that the dollar and Yen will weaken on the Euro this year- Japan's dying and about to monetize its debt, the US stock market is running out of steam and with it the US economy. |
Во-первых, они осознают, что в этом году курс доллара и йены по отношению к евро ослабится: Япония умирает и почти готова монетизировать долг, американский рынок ценных бумаг (а вместе с ним - и вся американская экономика) выпускает пар. |
On the contrary, we have come to express our firm will to work together for a dignified present and a secure future for those who are now dying from hunger, thirst, cold and easily preventable and treatable diseases. |
Напротив, мы прибыли сюда, чтобы выразить наше твердое намерение работать сообща ради достойного настоящего и безопасного будущего для тех, кто сегодня умирает от голода, жажды, холода и болезней, которые легко поддаются профилактике и излечимы на раннем этапе. |
And she never will, knowing that her daughter's dying in an insti... |
что её дочь умирает в таком учрежде... |
You don't see any big thing about alcohol being evil. There's... how many people smoking and dying of it. |
колько людей курит и умирает от этого, сколько таких... и никто не был убит? |
Olly's dying, you're on the game, sunshining, what more can I want? |
Олли умирает, ты играешся, солнце светит, что мне ещё нужно? |
If he's not dead, he's dying. |
Если еще нет, то умирает. |
And he changes direction every day because he's lost, he's dying, bleeding to death. |
Он меняет направления каждый день, он не знает дороги, он умирает, он истекает кровью. |
People here are dying, haven't got a bite to eat. |
Для их народа, который умирает? |
And it was just a pictogram to sort of show why more women are dying of heart disease, despite these good treatments that we know and we have work. |
Эта пиктограмма показывает, почему всё больше женщин умирает от болезней сердца, несмотря на имеющиеся методы лечения, о которых мы знаем и которые работают. |
California's like a beautiful, wild girl on heroin... who's high as a kite, thinking she's on top of the world, not knowing she's dying even if you show her the marks. |
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира, не зная, что медленно умирает. |
Correct me if I'm wrong, but for the killer to open the flask, they would have to expose themselves to the virus, which case, they would be dying or possibly dead already. |
Поправьте меня если я не прав, но убийца, открывший колбу, немедленно подвергнется заражению, следовательно, он или умирает сейчас, или уже мертв. |
People are dying of hunger while food in the Palace storeroom is getting spoiled |
Простой народ умирает от голода, а в королевских амбарах такие запасы пропадают. |
And I'm watching a guy who's lived his life - he's now in his mid-80s - and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. |
И я смотрю, как мужчина, который прожил свою жизнь - сейчас ему за 80 - и он умирает с миром. Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо. |
At the inquest, June revealed that Jennifer had been acting strangely for about a day before their release; her speech had been slurring, and she had said that she was dying. |
На дознании Джун сказала, что Дженнифер начала странно себя вести примерно за день до переезда, её речь прерывалась, и она сказала, что умирает. |
Even when she knew that her ex-husband was dying... she kept saying that she doesn't ever want to see that old man. |
Даже после того, как она узнала, что её муж умирает, она продолжала говорить, что не хочет его видеть. |
Bush, however, cannot rely on that argument, for it is precisely the kind of justification that he rejects when it comes to destroying embryos in order to save, in the long run, those dying from diseases for which we currently have no cure. |
Однако, Буш не может полагаться на этот аргумент, поскольку он является как раз таким оправданием, которое он отвергает, когда речь идет об уничтожении эмбрионов для спасения, в конечном счете, тех, кто умирает от болезней, которые в настоящее время являются неизлечимыми. |
You'd re-unite Magik thinking, poor Rob's dying |
Мы будем вместе, потому что бедный Роб умирает? |
Nowhere are more people dying needlessly from starvation, from disease, from conflict: deaths caused not by acts of fate, but by acts of man, by bad governance, factional rivalries, State-sponsored theft and corruption. |
Нигде в мире не умирает без всяких оправданий столько людей от голода, болезней, конфликтов: умирают не из-за фатального стечения обстоятельств, а из-за действий человека, плохого управления, соперничества группировок, санкционированного государством воровства и коррупции. |
With more than half of all HIV-infected infants dying before age two, the prevention of mother-to-child HIV transmission and the provision of paediatric HIV treatment together support progress towards Goal 4, to reduce child mortality. |
Поскольку больше половины ВИЧ-инфицированных детей умирает в возрасте до двух лет, профилактика передачи ВИЧ от матери к ребенку и обеспечение лечения ВИЧ у детей содействует прогрессу на пути к достижению ЦРДТ-4, направленной на сокращение детской смертности. |
It's Sophie that's dying up there, it's Sophie! |
Софи умирает там, это Софи! |