| I guess, but having a baby's not like dying. | Наверно, но рождение ребёнка это не умирание. |
| Death isolates every individual, because there is no such thing as collective dying. | Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание. |
| Nothing quite like dying to make you think about all the mistakes, all the wrong choices. | Ничто не заставляет думать о ошибках и неправильных поступках, как умирание. |
| That's right which explains the dying part. | Верно, что и объясняет слова про умирание. |
| Why should he watch the age and the dying? | Зачем ему смотреть на старость, умирание? Еще в жизни насмотрится. |
| Rehearse dying with the prisoners like on the stage? | Репетировать с заключенными умирание как в театре? |
| Affirming that dying as a direct or indirect result of hunger is a flagrant violation of the right to life as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, | утверждая, что умирание как прямой или косвенный результат голодания является вопиющим нарушением права на жизнь, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека, |
| Dying is the most waffle thing in the world. | Умирание - самая ужасная тема в мире. |
| She recorded the subsequent two years of cancer treatment in a journal, which was later published as Bone: Dying into Life. | Следующие два года лечения рака она вела дневник, который позднее был опубликован под названием «Тело: умирание в жизнь». |
| I'm dying, Frank. | Это умирание, Франк. |
| It's - it's exactly like dying. | Это... Это именно умирание. |