I guess, but having a baby's not like dying. |
Наверно, но рождение ребёнка это не умирание. |
Death isolates every individual, because there is no such thing as collective dying. |
Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание. |
Nothing quite like dying to make you think about all the mistakes, all the wrong choices. |
Ничто не заставляет думать о ошибках и неправильных поступках, как умирание. |
That's right which explains the dying part. |
Верно, что и объясняет слова про умирание. |
Why should he watch the age and the dying? |
Зачем ему смотреть на старость, умирание? Еще в жизни насмотрится. |
Rehearse dying with the prisoners like on the stage? |
Репетировать с заключенными умирание как в театре? |
Affirming that dying as a direct or indirect result of hunger is a flagrant violation of the right to life as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, |
утверждая, что умирание как прямой или косвенный результат голодания является вопиющим нарушением права на жизнь, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека, |
Dying is the most waffle thing in the world. |
Умирание - самая ужасная тема в мире. |
She recorded the subsequent two years of cancer treatment in a journal, which was later published as Bone: Dying into Life. |
Следующие два года лечения рака она вела дневник, который позднее был опубликован под названием «Тело: умирание в жизнь». |
I'm dying, Frank. |
Это умирание, Франк. |
It's - it's exactly like dying. |
Это... Это именно умирание. |