| He's dying, and he sent you an e-mail? | Он умирает и отправил вам письмо? |
| Does Mrs. Kendal know that John's dying? | Миссис Кендал известно, что Джон умирает? |
| Beautiful, resonant words, now beamed around the world from a hero who thought he was dying. | Чудесные, берущие за душу слова обошли весь мир благодаря герою, который думал, что умирает. |
| Well, what if the baby was dying? | А что, если ребенок умирает? |
| And I'll say this - you've got a dying ewe in there. | И вот что я вам скажу, мистер Китсон - у вас умирает овца. |
| He's lost so much blood, he looks like he's dying. | Потерял много крови, похоже, он умирает. |
| Did you realise that he was dying that day? | Вы понимали в тот день, что он умирает? |
| The result has been that the people of Angola have had to pay a heavy price - 1,000 people dying every day. | Результатом стало то, что народ Анголы вынужден платить за них непомерно высокую цену - ежедневно там умирает примерно 1000 человек. |
| Why would I need to kill someone who's already dying. | Зачем мне убивать того, кто уже умирает? |
| Go to her. Edwina claims that she's finally dying and needs to get her affairs in order. | Эдвин говорит, что она умирает, надо привести её дела в порядок. |
| Prince Andrei, is the old boy really dying? | На этот раз старик действительно умирает? |
| He may be injured or dying. | А если он ранен или умирает? |
| You pretended Chris was dying to save a TV show? | Ты притворился, что Крис умирает для сохранения ТВ-шоу? |
| What happens if he's not really dying? | А что случится, если он на самом деле не умирает? |
| you kept me here when you knew he was dying. | Вы задержали меня здесь, хотя знали, что он умирает. |
| Are you saying she's dying? | Вы говорите, что она умирает? |
| The man's dying, and it won't be long before Claire and I control this city just like you want. | Человек умирает, и он умрёт быстрее, прежде чем мы с Клэр станем управлять этим городом, как ты и хочешь. |
| Not surprisingly, the infant mortality rate is extremely high with as many as 1,000 children under-five dying per month, succumbing to malaria and respiratory illnesses. | Неудивительно, что показатель младенческой смертности чрезвычайно высок: от малярии и респираторных заболеваний ежемесячно умирает до 1000 детей в возрасте до 5 лет. |
| I would not subscribe to the opinions of those who consider that the Conference on Disarmament is in a crisis or even dying. | Я не присоединяюсь к мнениям тех, кто считает, что КР пребывает в кризисе, а то и умирает. |
| According to UNAIDS, 25 per cent more infants are already dying in Zambia and Zimbabwe than would have been the case without HIV. | По данным ЮНЭЙДС, в Замбии и Зимбабве в младенческом возрасте умирает на 25% больше детей, чем если бы ВИЧ не было. |
| This is an area where efforts have clearly failed poor and marginalized women, hundreds of thousands of whom are dying from preventable causes each year. | Это область, в которой наши усилия явно никак не помогли бедным и обездоленным женщинам; сотни тысяч из них ежегодно умирает по причинам, которые можно было предотвратить. |
| Globally, contaminated water is still responsible for approximately 7 per cent of all deaths and diseases, with 3-4 million people dying each year of water-borne diseases. | В мировом масштабе на употребление загрязненной воды все еще приходится приблизительно 7 процентов от общего показателя смертности и заболеваемости людей, и каждый год от болезней, передаваемых через воду, умирает 3 - 4 млн. человек. |
| As more time is spent on cross-cutting issues that are not of paramount importance, many in the developing world are dying from preventable communicable diseases. | В силу того, что больше времени тратится на решение смежных вопросов, которые не имеют первостепенного значения, значительное число людей в развивающихся странах умирает от инфекционных заболеваний, которые можно предупредить. |
| Most especially, we mourn the hundreds now dying every day in the Horn of Africa from famine. | В особой мере мы скорбим о сотнях тех, кто сейчас повседневно умирает от голода на Африканском Роге. |
| The average number of women dying yearly as a result of domestic violence is 21 (based on figures in 2002-2006). | От насилия в семье ежегодно умирает в среднем 21 человек (на основе данных за 2002-2006 годы). |