| Arriving at Nouméa, New Caledonia on 4 January 1943, she immediately began escort and patrol duty among the Solomon Islands and in the Coral Sea. | 4 января 1943 года прибыл в Нумеа, Новая Каледония и приступил к несению патрульной и эскортной службы у Соломоновых островов и в Коралловом море. |
| In schedules involving night shifts and fragmentation of duty periods through the entire day, a sort of polyphasic sleeping schedule was studied. | В графиках с участием в ночную смену и периодов службы через день был изучен своего рода полифазный график сна. |
| In the second week of March 1943, the 2nd Raiders were declared unfit for combat duty, although this finding was never announced in an official document. | На второй неделе марта 1943 года бойцы 2-го рейдерского батальона были признаны негодными для боевой службы, однако это не было отражено в официальных документах. |
| In addition to performing guard duty, the Guards is also on parade whenever important state events take place in the capital. | В дополнение к выполнению караульной службы, гвардейцы выполняют церемониальные функции во время важных государственных мероприятий проходящих в столице. |
| Most of the militia were released from duty on November 9 and returned home, but many of the long-time soldiers remained in the area. | 9 ноября большинство ополченцев были освобождены от службы и вернулись домой, но регулярные войска остались в районе немного дольше. |
| From 1941 to 1946, he did his military training followed by five years of active duty with Army in the United States and Europe. | С 1941 по 1946 годы, он прошёл военную подготовку и последующие пять лет службы в армии в США и Европе. |
| This problem is not unlike that faced in remote research stations or military tours of duty, although non-standard gravity conditions can exacerbate feelings of unfamiliarity and homesickness. | Схожая проблема наблюдается на удаленных исследовательских станциях и во время военной службы, однако нестандартные гравитационные условия могут усугубить чувство неизвестности и тоски по дому. |
| Until I'm confident you're fit for duty, Martha Jones will replace you as Torchwood's new medical officer. | До тех пор, пока я не удостоверюсь, что ты пригоден для службы, в качестве нового медицинского офицера Торчвуда тебя заменит Марта Джонс. |
| You, those R.H.D. guys, and the six patrol officers that were first on the scene are now suspended from duty. | Вы, парни из убойного и 6 патрульных, прибывших первыми на место происшествия, сейчас отстранены от службы. |
| This request of yours to be relieved of duty - I won't grant it. | Ваш запрос об отстранении от службы... я не могу одобрить. |
| According to the Secretariat, 58 field service officers and 9 national staff of the Force were currently on temporary duty assignment to other missions. | По данным Секретариата, 58 сотрудников полевой службы и 9 национальных сотрудников Сил в настоящее время работают на условиях временного назначения в других миссиях. |
| If the official decides that a more thorough investigation is required, the foreign national is then interviewed by the duty supervisor who in turn reviews the facts. | Если сотрудник миграционной службы приходит к выводу, что необходима более тщательная проверка, то он направляет иностранца к начальнику смены, который, в свою очередь, осуществляет вторичную проверку. |
| A special provision was implemented, in conjunction with the Department of Customs, waiving customs duty on imports of welfare and rehabilitation devices for the disabled. | В сотрудничестве с Департаментом таможенной службы было принято специальное положение, освобождающее от таможенных сборов импортируемые изделия, предназначенные для оказания помощи инвалидам и их реабилитации. |
| Translated as "senior lieutenant", the rank is typically bestowed upon commissioned officers after five to six years of active duty service. | В переводе звание означало старший лейтенант и обычно присваивалось после 5-6 лет военной службы. |
| You have to report immediately for duty. Transferred? | Предписано явиться к новому месту службы незамедлительно. |
| He briefly returned to the trenches during the Siege of Petersburg, but had not recovered sufficiently for active duty. | Он вернулся в строй во время осады Петерсберга, но был еще непригоден для строевой службы. |
| And you'd better take this shrink seriously or you'll be off active duty. | И лучше отнеситесь к этому серьезно, или вас отстранят от службы. |
| In my opinion, you are not fit for duty at this time, and I'd advise you take additional leave. | На мой взгляд, сейчас вы непригодны для службы, и я бы советовал вам взять дополнительный отпуск. |
| Effective immediately, by order of the Commander in Chief, Captain Tom Chandler has been relieved of duty and placed under arrest. | С этого момента по приказу главнокомандующего капитан Том Чендлер отстранен от службы и помещен под арест. |
| Per that same order, I have been relieved of duty, and Captain Joe Meylan has taken command of the ship. | Тем же приказом, Я отстранен от службы и капитан Джо МэйлАн принимает командование судном. |
| The basic United Nations Polish term of duty is eight months with a 50 per cent replacement of troops occurring every four months. | Срок службы польских контингентов в составе миссий Организации Объединенных Наций составляет, как правило, восемь месяцев, при этом каждые четыре месяца происходит замена 50 процентов военнослужащих. |
| (b) Additional items issued for tour of duty with United Nations peace- | Ь) Дополнительные предметы, выдаваемые при прохождении службы в составе миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
| Review of all entitlements, allowances and duration of duty of military and civilian personnel | Обзор всех пособий, надбавок и сроков службы военного и гражданского персонала |
| Review was undertaken to establish reasonable length of duty. | Проведен обзор с целью определения обоснованной продолжительности службы |
| The Committee is aware of savings realized for the United Nations as a result of the extension in the duration of duty of some military contingents. | Комитету известно об экономии средств, полученной Организацией Объединенных Наций в результате продления сроков службы некоторых воинских контингентов. |