For emergency assistance at other times, please contact staff in the Security Duty Room. |
В остальное время за срочной медицинской помощью следует обращаться к сотрудникам в дежурной части службы безопасности. |
Duty tours are now limited to a one-year duration. |
Срок службы в настоящее время ограничен одним годом. |
The provision of article 283 of the KZRS (chapter 27, entitled "Criminal Offences against Military Duty") deals with the general criminal liability of military subordinates who fail to execute an order by their superiors. |
Статья 283 УКРС (глава 27 "Преступления против военной службы") касается вопросов общей уголовной ответственности военнослужащих за неисполнение приказа их начальников. |
The incumbent will continue to perform day-to-day functions in direct support of the Security Section, including by providing support to the Duty Security and Sector Security Officers and compiling and verifying security information. |
Сотрудник на этой должности будет продолжать исполнять повседневные функции в порядке оказания прямой поддержки Секции безопасности, в том числе посредством оказания поддержки оперативным сотрудникам службы безопасности и сотрудникам службы безопасности сектора и путем сбора и проверки информации в области безопасности. |
In both the second and fourth grades, the subject Rules of Duty at the Ministry of Internal Affairs included a detailed study of the provisions of the Law on Police and the Criminal Procedure Code related to the bringing and arrest of persons. |
В преподаваемый на втором и четвертом курсах предмет "Устав службы в Министерстве внутренних дел" входит, помимо прочего, подробное изучение тех положений Закона о полиции и Уголовно-процессуального кодекса, которые имеют отношение к доставке и аресту лиц. |
We wish you a peaceful tour of duty. |
Желаем удачного завершения службы. |
I was afraid of frontline duty. |
И я боялся активной службы. |
I'm relieving you of your duty. |
Я отстраняю тебя от службы. |
12 years active duty. |
12 лет действительной службы. |
Tom is unfit for duty. |
Том непригоден для службы. |
You're relieved of duty. |
Ты отстранена от службы. |
The Policy on the Duty to Accommodate Persons with Disabilities in the Federal Public Service came into effect in June 2002. |
Директивные меры по обязательному приему инвалидов в систему федеральной государственной службы вступили в действие в июне 2002 года. |
The Equality Duty (and, subject to commencement, the specific duties) apply to the NHS and Social Care public body providers. |
Обязанность по обеспечению равенства (и, в случае вступления в силу, конкретные обязанности) относится к системе Национальной службы здравоохранения и государственным учреждениям социальной помощи. |
The scheme is provided through the Duty Lawyer Service as soon as practicable after the children or juveniles in question have been taken to a place of refuge. |
Действие этого механизма обеспечивается с помощью Дежурной адвокатской службы, которая начинает действовать сразу же после того, как соответствующие дети или несовершеннолетние помещаются в приют. |
observation post duty training; |
изучение порядка несения службы на наблюдательном посту; |
(e) In the Engineering Section, one Field Service post of Electrical Technician and one national General Service post of Heavy Duty Vehicle Operator; |
ё) одну должность электрика категории полевой службы и одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания - должность водителя тяжелой техники - в Инженерно-технической секции; |
Six-month tour of duty. |
Срок службы - 6 месяцев. |
Ready for duty, sir. |
Готов к несению службы, сэр. |
It was my duty. |
Это мой долг службы. |
General provisions concerning military service in the Republic of Latvia are contained in the 27 April 1993 Law on the Duty of Obligatory State Service in the Republic of Latvia. |
Общие положения, касающиеся прохождения службы в вооруженных силах Латвийской Республики, изложены в Законе об обязательной воинской службе в Латвийской Республике от 27 апреля 1993 года. |
007, reporting for duty. |
007, к несению службы готов. |
You're suspended from duty. |
Вы отстранены от службы. |
I hereby discharge you from duty. |
Я увольняю тебя со службы. |
He's relieved of duty. |
Он отстранен от службы. |
I'm taking you off duty. |
Я отстраняю тебя от службы. |